본문 바로가기
가사해석연습장

[가사해석+발음] Alan Walker & Sabrina Carpenter & Farruko - On My Way

by 잡동사니인생 2021. 2. 10.
반응형

[가사해석+발음] Alan Walker & Sabrina Carpenter & Farruko - On My Way

 

전문번역인이 아니고, 영어에 대한 얕은 지식에 기반하여 나름대로의 가사 해석을 작성하였기 때문에 가사 해석에는 오류/의역이 많이 포함되어 있습니다.

잘못된 부분이 있으면 댓글로 짚어주시거나, 조언을 해주셔도 좋겠습니다.

 

 

[ 뮤직 비디오 ]
Alan Walker, Sabrina Carpenter & Farruko - On My Way (출처 : YouTube / 채널 : Alan Walker)

▶ 유튜브 'Alan Walker, Sabrina Carpenter & Farruko - On My Way' 바로가기 ◀

▶ 유튜브 'Alan Walker' 바로가기 ◀


On My Way - Farruko ft Alan Walker (출처 : Youtube / 채널 : Music Topic)

▶ 유튜브 'On My Way - Farruko ft Alan Walker' 바로가기 ◀

▶ 유튜브 'Music Topic' 바로가기 ◀

 

 

[ 가사 & 발음 ]

I'm sorry but

[암 소리 벗]

미안한데,
Don't wanna talk, I need a moment before I go

[돈 워너 토크 아 니드 어 모멘트 비포어 아 고]

얘기하고 싶지 않아, 난 떠나기 전에 잠깐의 시간만 있으면 돼.
It's nothing personal

[잇스 나띵 퍼스널]

개인적인 감정같은 건 없어.
I draw the blinds

[아 드로우 더 블라인스]

난 블라인드를 쳐버렸어.
They don't need to see me cry

[데이 돈 니드 투 씨 미 크라이]

그들은 내가 우는걸 볼 필요가 없지.
'Cause even if they understand

[커스 이븐 이프 데이 언더스탠드]

그들이 이해한다고는 해도,
They don't understand

[데이 돈 언더스탠드]

그들은 이해 못해.
So then when I'm finished

[소 덴 웬 아이엠 피니시드]

그러니까 난 내 모든 일들을
I'm all 'bout my business and ready to save the world

[암 올 바웃 마 비즈니스 앤 레디 투 세이브 더 월드]

끝내고 세상을 구할 준비가 되어 있어.
I'm taking my misery

[암 테이킹 마 미저리]

불행을 마주하고
Make it my bitch can't be everyone's favorite girl

[메이 킷 마 비치 캔 비 에브리원스 패이보라잇 걸]

하찮은 짓을 하는 여자를 모두가 좋아할 수는 없어.
So take aim and fire away

[소 테이크 에임 앤 파이어 어웨이]

그러니까 목표물을 겨냥하고 쏴.
I've never been so wide awake

[아브 네버 빈 소 와이드 어웨이크]

난 제정신이였던 적이 없어.

No, nobody but me can keep me safe

[노 노바디 벗 미 캔 킵 미 세이프]

나 말곤 아무도 날 지켜주지 못해.
And I'm on my way

[앤 암 온 마 웨이]

그러니 내 갈 길을 가겠어.
The blood moon is on the rise

[더 블러드 문 이스 온 더 라이스]

붉은 달이 떠올라.

The fire burning in my eyes

[더 파이어 버닝 인 마 아이스]

내 눈에서 불길이 솟구쳐.
No, nobody but me can keep me safe

[노 노바디 벗 미 캔 킵 미 세이프]

나 말곤 아무도 날 지켜주지 못해.
And I'm on my way

[앤 암 온 마 웨이]

그러니 내 갈 길을 가겠어.

 

Lo siento mucho (Farru), pero me voy (Eh)

[로 시엔토 무쵸 (파루) 페로 메 보이 (에)]

정말 미안한데(Farruko), 나는 떠날 거야. (에)

Porque a tu lado me di cuenta que nada soy (Eh-ey)

[포르퀘 어 투 라도 메 디 꿴타 퀘 나다 소이]

왜냐하면 난 네 곁에 있어 봤자 아무것도 아니라는 것을 알았거든. (에이)

Y me cansé de luchar y de guerrear en vano

[이 메 칸세 데 루차 이 데 게르라르 엔 바노]

그리고 싸움에 지치고, 허무함을 느끼고,

De estar en la línea de fuego y de meter la mano

[데 에타 렌 라 리니아 데 푸에고 이 데 메테르 라 마노]

불길 속에 덩그러니 서서 타오르는 것도 지쳐가.

Acepto mis errore', también soy humano

[어셉토 미 에로레 탐비엔 소이 휴마노]

내가 실수한건 인정해, 나도 사람이니까.
Y tú no ve' que lo hago porque te amo (Pum-pum-pum-pum)

[이 투 노 베 퀘 로 라고 포르퀘 테 아모 (뿜뿜뿜뿜)]

넌 그걸 볼 수 없을 거야. 왜냐하면 난 널 사랑하거든.

Pero ya (Ya) no tengo más na' que hacer aquí (Aquí)

[페로 야 (야) 노 텐고 마 나 퀘 아세르 아케 (아케)]

하지만 지금은 여기서 내가 더 할 것이 없어. (여기서)

Me voy, llegó la hora 'e partir (Partir)

[메 요이 리고 라 오라 에 파르테르 (파르테르)]

이만 가볼게. (가볼게.)

De mi propio camino, seguir lejos de ti

[데 미 프로피오 카미노 세기르 레호스 데 테]

나는 너로부터 멀리 떨어진, 내 길을 갈 거야.

 

So take aim and fire away

[소 테이크 에임 앤 파이어 어웨이]

그러니까 목표물을 겨냥하고 쏴.

I've never been so wide awake

[아브 네버 빈 소 와이드 어웨이크]

난 제정신이였던 적이 없어.

No, nobody but me can keep me safe

[노 노바디 벗 미 캔 킵 미 세이프]

나 말곤 아무도 날 지켜주지 못해.

And I'm on my way

[앤 암 온 마 웨이]

그러니 내 갈 길을 가겠어.

The blood moon is on the rise (Is on the rise, na-na)

[더 블러드 문 이스 온 더 라이스 (이스 온 더 라이스 나나)]

붉은 달이 떠올라.

The fire burning in my eyes (The fire burning in my eyes)

[더 파이어 버닝 인 마 아이스 (더 파이어 버닝 인 마 아이스)]

내 눈에서 불길이 솟구쳐.

No, nobody but me can keep me safe

[노 노바디 벗 미 캔 킵 미 세이프]

나 말곤 아무도 날 지켜주지 못해.

And I'm on my way

[앤 암 온 마 웨이]

그러니 내 갈 길을 가겠어.

I'm on my way

[암 온 마 웨이]

내 갈 길을 가겠어.

Everybody keep me safe

[에블바디 킵 미 세이프]

모두가 날 지켜줘.

Everybody keep me safe

[에블바디 킵 미 세이프]

모두가 날 지켜줘.

Everybody keep me safe

[에블바디 킵 미 세이프]

모두가 날 지켜줘.

Everybody, everybody on my way

[에블바디 에블바디 킵 미 세이프]

모두들 내 길을 가고 있어.

So take aim and fire away

[소 테이크 에임 앤 파이어 어웨이]

그러니까 목표물을 겨냥하고 쏴.

I've never been so wide awake

[아브 네버 빈 소 와이드 어웨이크]

난 제정신이였던 적이 없어.

No, nobody but me can keep me safe

[노 노바디 벗 미 캔 킵 미 세이프]

나 말곤 아무도 날 지켜주지 못해.

And I'm on my way

[앤 암 온 마 웨이]

그러니 내 갈 길을 가겠어.

The blood moon is on the rise

[더 블러드 문 이스 온 더 라이스]

붉은 달이 떠올라.

The fire burning in my eyes

[더 파이어 버닝 인 마 아이스]

내 눈에서 불길이 솟구쳐.
No, nobody but me can keep me safe

[노 노바디 벗 미 캔 킵 미 세이프]

나 말곤 아무도 날 지켜주지 못해.
And I'm on my way

[앤 암 온 마 웨이]

그러니 내 갈 길을 가겠어.

 

[ 뮤비 스샷 ]

어떤 한 여학생이 어떤 자료를 찾고 있습니다.

어두운 방 아래, 컴퓨터 모니터가 사방에 있다니...

 

그리고 장면이 전환되어서 그녀는 강의를 듣습니다.

어유... 보기만 해도 졸려...

 

아까 자료를 찾던 학생이 사진을 들고 어떤 주장을 교수에게 얘기합니다.

하지만 교수는 그 주장을 부정합니다.

 

하지만 그냥 넘어갈 학생이 아니죠!

직접 증명을 하기 위해, 자료를 찾기 위해 미술관으로 추정되는 곳을 방문합니다.

여기서 여러 정보들을 얻어갑니다.

 

여러 책을 펼치면서 계속해서 어떤 비밀을 알아가기 위해 노력을 합니다.

그리고 마침내 지금껏 얻어온 정보를 토대로 종이에 문양을 그려보니 Alan Walker의 트레이드 마크가 완성됩니다.

다들 아시죠잉?

 

비밀을 알아낸 그녀는 모험을 떠납니다.

 

그리고 마침내 어떤 지역에 도달하게 되는데요, 레이저 빛을 쏴본 결과 문양이 일치하게 됩니다.

 

그리고 이 곳에 접근금지선을 치고 발굴을 시도하고, Alan Walker 트레이드 마크 석상을 얻어냅니다.

뭔진 정확히 모르겠으나, 여하튼 그녀가 옳았던 것이죠.

 

포기하지 않고 비밀을 끝까지 파헤친 댓가로 그녀는 많은 주목을 받게됩니다.

어떤 발표를 하고 있는 것이 보이네요.

마지막에 부정하던 교수도 박수를 쳐주며 축하해줍니다.

 

 

[ 마무리 ]

스페인어는 거의 들어보질 않아서 파파고 발음 돌려가면서 발음 적고 노래 원음과 비교하면서 수정하고 또 수정했습니다.

파루코 부분만 한 30번 들은 것 같습니다만, 아직도 정확한 것 같진 않네요.

나중에 몇 번 더 들어보고, 비교하고 해서 수정하려고 합니다.

반응형