본문 바로가기
가사해석연습장

[가사해석+발음] Gorillaz - Clint Eastwood

by 잡동사니인생 2020. 10. 28.
반응형

[가사해석+발음] Gorillaz - Clint Eastwood

 

⚠️ 주의 ⚠️

저는 전문 번역가가 아닙니다.

해당 게시글은 영어에 대한 저의 얕은 지식에 기반하여 작성한 것으로,

많은 오역과 의역이 포함되어 있을 수 있습니다.

발음은 직접 듣고 작성하는 것으로, 완벽하지 않습니다. (단어 단위 발음 위주 작성)

오역 발견 또는 더 좋은 해석 제안이 있으면 댓글 부탁드립니다.

발음에 대한 조언도 언제든 환영합니다.

※ 오역 지적의 경우 부연 설명도 같이 해주시면 많은 도움이 됩니다. 😊
※ 로그인을 하지 않아도 댓글 작성이 가능합니다. 😊

※ 본 게시물에서 한글로 해석된 가사와 한글로 작성된 발음의 저작권은 잡동사니인생(이하 작성자)에게 있으며, 어떠한 사유에서도 작성자의 동의 없이 무단 전재 및 재배포를 금지합니다.

 

 


< 뮤직 비디오 >

Gorillaz - Clint Eastwood (출처 : YouTube / 채널 : Gorillaz)

▶ 유튜브 'Gorillaz - Clint Eastwood' 바로가기 ◀

▶ 유튜브 'Gorillaz' 바로가기 ◀

 

 Clint Eastwood (출처 : YouTube / 채널 : Gorillaz)

▶ 유튜브 'Clint Eastwood' 바로가기 ◀

▶ 유튜브 'Gorillaz' 바로가기 ◀

 

 


< 가사 & 발음 >

Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo
[후후후후후]

 

I ain't happy, I'm feeling glad
[아 임 해피 암 필링 글래드]
난 행복하지 않지만, 기분은 좋아.
I got sunshine in a bag
[아 갓 선샤인 인 어 백]
가방 속에 좋은 것이 있거든.
I'm useless, but not for long
[암 유스레스 벗 낫 포 롱]
난 쓸모없지만 오래가진 않아.
The future is coming on
[더 퓨처 이스 커밍 온]
그 미래가 다가오고 있으니까.
I ain't happy, I'm feeling glad
[아 임 해피 암 필링 글래드]
난 행복하지 않지만, 기분은 좋아.
I got sunshine in a bag
[아 갓 선샤인 인 어 백]
가방 속에 좋은 것이 있거든.
I'm useless, but not for long
[암 유스레스 벗 낫 포 롱]
난 쓸모없지만 오래가진 않지.
The future is coming on
[더 퓨처 이스 커밍 온]
그 미래가 다가오고 있으니까.
It's coming on, it's coming on
[잇스 커밍 온 잇스 커밍 온]
It's coming on, it's coming on
[잇스 커밍 온 잇스 커밍 온]
다가오고 있어.

 

(Hoo, yeah, haha)
[(후 예 하하)]
Finally, someone let me out of my cage
[파이널리 섬원 렛 미 앗 옵 마 케이지]
마침내, 누군가가 나를 우리에서 꺼내줬어.
Now, time for me is nothing, 'cause I'm countin' no age
[나 탐 포 미 이스 나띵 커스 암 카운팅 노 에이지]
이제 시간은 내게 의미 없어, 난 나이 따위 먹지 않으니까.
Nah, I couldn't be there, now you shouldn't be scared
[나 아 쿠든 비 데어 나 유 슈든 비 스케]
아, 난 거기 있을 수 없으니까, 겁먹지들 말라고.
I'm good at repairs, and I'm under each snare
[암 굿 엣 리페어스 앤 암 언더 잇 스네어]
난 바로 잡는데 능숙하고, 선율 아래에 있어.
Intangible, bet you didn't think, so I command you to
[인탱저블 벳 유 디든 띵 소 아 커맨 유 투]
형언할 수 없군, 그렇게 생각하지 못했을 네게 명령하도록 하지.
Panoramic view, look, I'll make it all manageable
[패러노믹 뷰 룩 아 메익 잇 올 매니지블]
넓게 좀 봐, 모두 네 손아귀 안에 넣어줄 테니까.
Pick and choose, sit and lose, all you different crews
[픽 앤 츄스 싯 앤 루즈 올 유 디핏 크루스]
너랑 함께 하는 여러 녀석들은 고르고 또 고르면서 가만히 있다가 털리지.
Chicks and dudes, who you think is really kickin' tunes?
[칙스 앤 듀스 후 유 띵 이스 릴리 키킨 튠스]
이 자식들아, 누가 진짜 음악의 신이라고 생각하지?
Picture you getting down in a picture tube
[픽처 유 겟잉 다운 인 어 픽처 투브]
TV속에 눌러 앉은 널 상상해 봐.
Like you lit the fuse, you think it's fictional?
[라익 유 릿 더 퓨스 유 띵 잇스 픽처널]
도화선에 불을 붙인 것처럼, 말도 안된다고 생각해?
Mystical? Maybe, spiritual hero
[미스티컬 메이비 스피러철 히로]
신비해? 그럴수도, 정신적인 영웅이야.
Who appears in you to clear your view when you're too crazy?
[후 어피어스 인 유 투 클리어 유어 뷰 웬 유어 투 크레이지]
너무 미쳐버린 너의 정신을 원래대로 되돌려줄 때 나타나는 그런 영웅?
Lifeless to those, the definition for what life is
[라이프레스 투 더스 더 데피니션 포 왓 라입 이스]
저들에겐 어떤 생기도 없어, 삶이 무엇인지 정의하려고 하면서.
Priceless to you, because I put you on the hype shit
[프라이스레스 투 유 비커스 아 풋 유 온 더 하입 싯]
네겐 값을 매길 수 없어, 내가 널 빌어먹을 정도로 띄워줬으니까.
You like it? Gun smokin', righteous with one toke
[유 라익 잇 건 스모킹 라이터스 윗 원 톡]
마음에 들어? 총 연기를 정의롭게 한 모금 빨고
Get psychic among those, possess you with one dose
[겟 사이킥 어몽 더스 포제스 유 윗 원 도스]
저들 중에 초능력을 얻어서, 한 방에 너를 사로잡지.

 

I ain't happy, I'm feeling glad
[아 임 해피 암 필링 글래드]
난 행복하지 않지만, 기분은 좋아.
I got sunshine in a bag
[아 갓 선샤인 인 어 백]
가방 속에 좋은 것이 있거든.
I'm useless, but not for long
[암 유스레스 벗 낫 포 롱]
난 쓸모없지만 오래가진 않아.
The future is coming on
[더 퓨처 이스 커밍 온]
그 미래가 다가오고 있으니까.
I ain't happy, I'm feeling glad
[아 임 해피 암 필링 글래드]
난 행복하지 않지만, 기분은 좋아.
I got sunshine in a bag
[아 갓 선샤인 인 어 백]
가방 속에 좋은 것이 있거든.
I'm useless, but not for long
[암 유스레스 벗 낫 포 롱]
난 쓸모없지만 오래가진 않아.
The future is coming on (That's right)
[더 퓨처 이스 커밍 온 (댓스 라잇)]
그 미래가 다가오고 있으니까. (맞아)
It's coming on, it's coming on
[잇스 커밍 온 잇스 커밍 온]
It's coming on, it's coming on
[잇스 커밍 온 잇스 커밍 온]
다가오고 있어.

 

The essence, the basics, without it, you make it
[더 에센스 더 베이식스 윗아웃 잇 유 메익 잇]
본질과 기본이 없다면 이룰 수 있지.
Allow me to make this childlike in nature
[알로우 미 투 메익 디스 차일라익 인 네이처]
내가 있는 그대로 이룰 수 있게 해 줄게.
Rhythm, you have it or you don't, that's a fallacy
[리듬 유 햅 잇 오 유 돈 댓스 어 팔라시]
리듬이라는 것을 네가 갖고 있든 아니든 그건 잘못된 생각이지.
I'm in them, every sproutin' tree, every child of peace
[암 인 엄 에브리 스프라운 트리 에브리 찰 옵 피스]
난 파묻혀 있어. 자라나는 모든 나무들과 평화로운 모든 아이들,
Every cloud and sea, you see with your eyes
[에브리 클라우드 앤 씨 유 씨 윗 유어 아]
모든 구름과 바다에 말이지. 넌 네 눈으로 봐.
I see destruction and demise, corruption in disguise (That's right)
[아 씨 디스트럭션 앤 디마 커럽션 인 디스가스 (댓스 라잇)]
난 파괴와 종말, 가면 속의 부패를 보고. (맞아.)
From this fuckin' enterprise, now I'm sucked into your lies
[프롬 디스 퍽킹 엔터프라이스 나 암 석 인투 유어 라이스]
바로 이 거지같은 사업에서, 지금 난 네 녀석의 거짓말에 휘말렸어.
Through Russel, not his muscles
[뜨루 러셀 낫 히스 머셀]
러셀을 통해서, 그 녀석 자의는 아니지만,
But percussion he provides for me as a guide, y'all can see me now
[벗 퍼커션 히 프로바입스 포 미 에스 어 가이드 욜 캔 씨 미 나우]
그 녀석이 안내자로써 내게 준 악기들로, 너희들은 날 볼 수 있게 되었지.
'Cause you don't see with your eye, you perceive with your mind
[커스 유 돈 씨 윗 유어 아 유 퍼시브 윗 유어 마]
왜냐하면 너희는 눈으로 보는 것이 아니라 마음으로 인지하는 것이니까.
That's the inner (Fuck 'em) so I'ma stick around with Russ and be a mentor
[댓스 어 이너 (퍽엠) 소 암아 스틱 어라운 윗 러스 앤 비 어 멘토]
그게 내면이기에 (빌어먹을.) 난 러셀 머릿 속에 남아 멘토가 되어서
Bust a few rhymes so motherfuckers remember
[버슷 어 퓨 라임 소 머더뻐커스 리멤버]
라임들을 조지고 망할 놈들이 기억하게끔 할 거야.
Where the thought is, I brought all this
[웨 더 또웃 이스 아 브로웃 올 디스]
그 생각이 있는 곳, 그리고 이 모든 것들을 바로 내가 가져 왔다는 것을.
So you can survive when law is lawless (Right here)
[소 유 캔 서바입 웬 로 이스 로레스 (라잇 히어)]
그러니까 네 녀석은 무법지대에서도 살아남을 수 있어. (바로 여기서.)
Feelings, sensations that you thought was dead
[필링스 센세이션 댓 유 또웃 워스 뎃]
네 놈이 끝났다는 느낌과 기분에
No squealing and remember that it's all in your head
[노 스퀼링 앤 리멤버 댓 잇스 올 인 유어 헤드]
쫄지 말고, 모두 네 머릿속에 있다는걸 기억해.

 

I ain't happy, I'm feeling glad
[아 임 해피 암 필링 글래드]
난 행복하지 않지만, 기분은 좋아.
I got sunshine in a bag
[아 갓 선샤인 인 어 백]
가방 속에 좋은 것이 있거든.
I'm useless, but not for long
[암 유스레스 벗 낫 포 롱]
난 쓸모없지만 오래가진 않아.
The future is coming on
[더 퓨처 이스 커밍 온]
그 미래가 다가오고 있으니까.
I ain't happy, I'm feeling glad
[아 임 해피 암 필링 글래드]
난 행복하지 않지만, 기분은 좋아.
I got sunshine in a bag
[아 갓 선샤인 인 어 백]
가방 속에 좋은 것이 있거든.
I'm useless, but not for long
[암 유스레스 벗 낫 포 롱]
난 쓸모없지만 오래가진 않아.
My future is coming on
[마 퓨처 이스 커밍 온]
나의 미래가 다가오고 있거든.
It's coming on, it's coming on
[잇스 커밍 온 잇스 커밍 온]
It's coming on, it's coming on
[잇스 커밍 온 잇스 커밍 온]
다가오고 있어.

 

My future is coming on
[마 퓨처 이스 커밍 온]
It's coming on, it's coming on
[잇스 커밍 온 잇스 커밍 온]
It's coming on, it's coming on
[잇스 커밍 온 잇스 커밍 온]
My future is coming on
[마 퓨처 이스 커밍 온]
It's coming on, it's coming on
[잇스 커밍 온 잇스 커밍 온]
It's coming on, it's coming on
[잇스 커밍 온 잇스 커밍 온]
My future is coming on
[마 퓨처 이스 커밍 온]
It's coming on, it's coming on
[잇스 커밍 온 잇스 커밍 온]
My future is coming on
[마 퓨처 이스 커밍 온]
It's coming on, it's coming on
[잇스 커밍 온 잇스 커밍 온]
My future is coming on
[마 퓨처 이스 커밍 온]
It's coming on, it's coming on
[잇스 커밍 온 잇스 커밍 온]
My future
[마 퓨처 이스 커밍 온]
나의 미래가 다가오고 있어.

 

 


< 뮤비 이야기 >

처음 시작과는 다르게 무서운 뮤비는 아니니까...

Ah, 안심하세요!

 

처음 시작할 때 고릴라즈의 멤버들이 사이좋게(?) 나옵니다.

왼쪽부터 머독, 러셀, 누들, 2-D(맞나) 되겠습니다.

 

중간에 러셀이 쓰고 있던 모자가 슬슬 올라가기 시작하면서 노이즈가 끼기 시작합니다.

 

모자에서 봉인된 힘 해방!

랩 하는 알라딘 같은 인간인데 랩이 아주 찰집니다.

목소리와 라임... 크으~

라이브 퍼포먼스때는 다른 사람이 나오는 것 같더라고요. ㅠㅠ

 

알라딘 인간이 나오더니 이상한 일들이 벌어지기 시작합니다.

땅 속에서 십자가가 튀어나오고...

 

고릴라가 등장하기 시작합니다.

 

머독은 도망치는데 바쁘지만, 누들은 이 상황을 즐기는지 웃으면서 고릴라들을 처리합니다.

 

모자가 러셀의 머리로 돌아가더니 천둥이 멈추고, 날씨가 맑아지며 평화가 찾아옵니다.

 

 


< 마무리 >

뮤비에서 알라딘 인간이라고 가칭한 캐릭터의 목소리 출연은 Del The Funky Homosapien(델 더 펑키 호모사피엔) 입니다.

 

노래 제목 Clint Eastwood에는 그냥 다음과 같은 의미가 있다고 하네요?

Q. Why do you guys like Clint Eastwood so much?

(질문. 왜 당신들은 클린트 이스트우드(Clint Eastwood)를 그렇게 좋아하죠?)

A. (2-D) ... We called the first single ”Clint Eastwood” because it had a kind of The Good, the Bad, and the Ugly feel to the melodic line. ...

(2-D의 답변. ... 우리는 멜로디 부분에 영화 석양의 무법자(The Good, The Bad, and the Ugly) 느낌이 있어서 첫 번째 싱글을 "클린트 이스트우드"로 불렀어요 ...

 

* 최종 수정일: 2024/07/03

반응형