[가사해석+발음] Passion Pit - Talke A Walk
⚠️ 주의 ⚠️
저는 전문 번역가가 아닙니다.
해당 게시글은 영어에 대한 저의 얕은 지식에 기반하여 작성한 것으로,
많은 오역과 의역이 포함되어 있을 수 있습니다.
발음은 직접 듣고 작성하는 것으로, 완벽하지 않습니다. (단어 단위 발음 위주 작성)
오역 발견 또는 더 좋은 해석 제안이 있으면 댓글 부탁드립니다.
발음에 대한 조언도 언제든 환영합니다.
※ 오역 지적의 경우 부연 설명도 같이 해주시면 많은 도움이 됩니다. 😊
※ 로그인을 하지 않아도 댓글 작성이 가능합니다. 😊
※ 본 게시물에서 한글로 해석된 가사와 한글로 작성된 발음의 저작권은 잡동사니인생(이하 작성자)에게 있으며, 어떠한 사유에서도 작성자의 동의 없이 무단 전재 및 재배포를 금지합니다.
< 뮤직 비디오 >
Passion Pit - Take a Walk (Official Video) (출처 : YouTube / 채널 : Passion Pit)
▶ 유튜브 'Passion Pit - Take a Walk (Official Video)' 바로가기 ◀
Take a Walk (출처 : YouTube / 채널 : Passion Pit)
< 가사 & 발음 >
All these kinds of places make it seem like it's been ages
[올 디스 카인스 옵 플레이싯 메익 잇 씸 라익 잇스 빈 에이지스]
이런 장소들을 보면 시간이 참 많이 흘렀다는 생각이 들어.
Tomorrow, some new building will scrape the sky
[투마로우 섬 뉴 빌딩 윌 스크레입 더 스카이]
내일이 되면, 새로운 건물들이 하늘로 솟아오르겠지.
I love this country dearly, I can feel the ladder clearly
[아 럽 디스 컨트리 딜리 아 캔 필 더 래더 클리얼리]
나는 이 나라를 깊이 사랑하고, 올라가야 할 곳도 확실히 느끼지.
But I never thought I'd be alone to try
[벗 아 네버 또웃 앗 비 얼론 투 트라이]
하지만 혼자서 하게 될 줄은 상상도 못했어.
Once, I was outside Penn Station selling red and white carnations
[원스 아 워스 아웃사잇 펜 스테이션 셀링 렛 앤 와잇 카네이션스]
한때, 난 뉴욕의 펜 스테이션 밖에서 빨간색과 흰색의 카네이션을 팔고 있었어.
We were still alone, my wife and I
[위 워 스틸 얼론 마 와입 앤 아이]
우린 여전히 혼자였지, 내 아내와 나 말이야.
Before we married, saved my money, brought my dear wife over
[비포 위 메릿 세입 마이 머니 브로웃 마 디어 와입 오버]
우리가 결혼하기 전, 나는 돈을 아끼고 또 아끼며, 나의 사랑스러운 아내를 데리고 왔어.
Now I work to bring my family stateside
[나우 암 웍 투 브링 마 패밀리 스테잇사잇]
지금 나는 내 가족을 미국으로 데려오기 위해 일해.
But off the boat, they stayed a while, then scattered across the coast
[벗 옵 더 봇 데이 스테잇 어 와일 덴 스켓드 어크로스 더 코스]
하지만 배에서 내려, 잠시 동안만 머무르더니, 각자 흩어져버리고 말았어.
Once a year I'll see them for a week or so at most
[원 서 이어 알 씨 댐 포 어 윅 오아 소 엣 모슷]
1년에 한 번씩, 많아봐야 일주일 정도만 만나게 되겠지.
I take a walk
[아이 테익 어 웍]
난 산책이나 해.
Take a walk, take a walk, take a walk
[테익 어 웍 테익 어 웍 테익 어 웍]
Take a walk, take a walk, take a walk (Oh)
[테익 어 웍 테익 어 웍 테익 어 웍 (오)]
산책이나 하지.
I take a walk
[아이 테익 어 웍]
난 산책이나 해.
Take a walk, take a walk, take a walk
[테익 어 웍 테익 어 웍 테익 어 웍]
Take a walk, take a walk, take a walk (Oh)
[테익 어 웍 테익 어 웍 테익 어 웍 (오)]
산책이나 하지.
Practice isn't perfect, but the market cuts a loss
[프랙티스 이슨 퍼펙 벗 더 마켓 컷스 어 로스]
관행이라는 것은 완벽한 것이 아니지만, 시장은 손실을 줄이려고 하잖아.
I remind myself that times could be much worse
[아 리마인 마셀프 댓 타임스 쿠 비 머치 워스]
나는 지금 상황이 훨씬 더 나쁠 수도 있다는 것을 스스로에게 되뇌어.
My wife won't ask me questions, there's not so much to ask
[마 와입 원 에슥 미 퀘스쳔스 데어스 낫 소 머치 투 에스크]
내 아내는 내게 어떤 질문도 하지 않을 거야, 물어볼 것도 많지 않을테고.
And she'll never flaunt around an empty purse
[앤 쉴 네버 플런트 어라운 언 엠티 퍼스]
그리고 빈 지갑에 대해 여기저기 말하고 다니지도 않을테지.
Once, my mother-in-law came just to stay a couple nights
[원스 마 마더인로 케임 저스 투 스테이 어 커플 나잇스]
한 번은 장모님이 오셔서 며칠 정도 지내러 오셨어.
Then decided she would stay the rest of her life
[댄 디사잇 쉬 웃 스테이 더 레슷 옵 허 라이프]
그러고는 여생동안 보내기로 하셨지.
I watch my little children play some board game in the kitchen
[아 워치 마 리를 칠드런 플레 섬 봇 게임 인 더 키친]
나는 부엌에서 보드게임을 하는 아이들을 지켜보며,
And I sit and pray they never feel my strife
[앤 아 싯 앤 프레이 데이 네버 필 마이 스트라이프]
내가 겪은 고통을 느끼지 않길 기도해.
But then my partner called to say the pension funds were gone
[벗 덴 마 파드너 콜 투 세이 더 펜션 펀스 워 곤]
그런데 그때 내 동업자에게서 전화가 오더니 연금 기금이 다 전부 날아갔다고 하네.
He made some bad investments, now the accounts are overdrawn
[히 메잇 섬 뱃 인페슷먼스 나우 더 어카운스 아 오버드론]
그의 잘못된 투자로 인해 마이너스 계좌가 되어버렸다는군.
I take a walk
[아이 테익 어 웍]
난 산책이나 해.
Take a walk, take a walk, take a walk
[테익 어 웍 테익 어 웍 테익 어 웍]
Take a walk, take a walk, take a walk (Oh)
[테익 어 웍 테익 어 웍 테익 어 웍 (오)]
산책이나 하지.
I take a walk
[아이 테익 어 웍]
난 산책이나 해.
Take a walk, take a walk, take a walk
[테익 어 웍 테익 어 웍 테익 어 웍]
Take a walk, take a walk, take a walk (Oh)
[테익 어 웍 테익 어 웍 테익 어 웍 (오)]
산책이나 하지.
Honey, it's your son, I think I borrowed just too much
[허니 잇스 유어 선 아 띵 아 바라웃 저슷 투 머치]
자기야, 솔직히, 난 너무 많이 빌린 것 같아.
We had taxes, we had bills, we had a lifestyle to front
[위 햇 택시스 위 햇 빌스 위 앳 어 라입스타일 투 프론]
우린 세금, 청구서, 그리고 앞으로 살아가야 할 생활 방식도 있었잖아.
And, tonight, I swear I'll come home and we'll make love like we're young
[앤 투나잇 아 스웨어 아 컴 홈 앤 윌 메익 럽 라익 위 영]
그리고 오늘 밤, 집에 가서 젊었을 때처럼 사랑을 나눌 것임을 맹세해.
Tomorrow, you'll cook dinner for the neighbors and their kids
[투마로우 율 쿡 디너 포 더 네이버스 앤 데어 키스]
내일이면 당신은 이웃들과 그 아이들을 위해 저녁을 만들겠지.
We can rip apart those socialists and all their damn taxes
[위 캔 립 아팟 더스 소셜리스 앤 올 데어 댐 택시스]
우리는 사회주의자들과 그들이 짖어대는 세금들을 박살내버릴 수 있어.
But see I am no criminal, I'm down on both bad knees
[벗 씨 아이 엠 노 크리미널 암 다운 온 보뜨 배드 니스]
하지만 나는 범죄자가 아니며, 닳아버린 무력한 사람이야.
I'm just too much a coward to admit when I'm in need
[암 저스 투 머치 어 카웟 투 어드밋 웬 암 인 닛]
내게 도움이 필요할 때면 그걸 인정하지 않는 엄청난 겁쟁이일 뿐이지.
I take a walk
[아이 테익 어 웍]
Take a walk, take a walk, take a walk
[테익 어 웍 테익 어 웍 테익 어 웍]
Take a walk, take a walk, take a walk (Oh)
[테익 어 웍 테익 어 웍 테익 어 웍 (오)]
I take a walk
[아이 테익 어 웍]
Take a walk, take a walk, take a walk
[테익 어 웍 테익 어 웍 테익 어 웍]
Take a walk, take a walk, take a walk (Oh)
[테익 어 웍 테익 어 웍 테익 어 웍 (오)]
I take a walk
[아이 테익 어 웍]
Take a walk, take a walk, take a walk
[테익 어 웍 테익 어 웍 테익 어 웍]
Take a walk, take a walk, take a walk (Oh)
[테익 어 웍 테익 어 웍 테익 어 웍 (오)]
I take a walk
[아이 테익 어 웍]
Take a walk, take a walk, take a walk
[테익 어 웍 테익 어 웍 테익 어 웍]
Take a walk, take a walk, take a walk (Oh)
[테익 어 웍 테익 어 웍 테익 어 웍 (오)]
난 산책이나 해.
< 뮤비 이야기 >
Passion Pit - Take a walk
처음 어떤 남자가 공을 가진채 누워있습니다.
시기적절하게 맞춰놓은 강아지 알람 덕에 깨어나게 됩니다.
아마 이 사람은 passion pit의 보컬인 '마이클 안젤라코스'로 추측됩니다.
안되겠소, 던집시다!
이제 공이 이 뮤직비디오의 주인공이 됩니다.
공의 시점으로 뮤직비디오가 진행되죠.
처음 막 날아갈때 즈음에 한 남자가 신기한 듯 처다봅니다.
여자인가? 남자인가?
와.. 하늘까지 날아가네...
투척력보시게..
사고난 자동차와 자동차 주인을 피하려다가 넘어지는 자전거 타는 사람도 보고
"공"이라는 이유로 날아가다가 야구방망이에 처맞기도 하고..
울창한 나무와 깨끗한 물이 흐르는 자연환경도 보고
먹구름을 질주하는 비행기와 새들도 봅니다.
농장도 보고요.
농장에서 얼마 멀지 않은 곳에 있는 도시의 전경도 봅니다.
그리고 종이가 널부러져 있는 어느 거리와 그것을 열심히 줍고 있는 여성도 보입니다.
화면이 붉은 벽돌집으로 돌아가는데 아마 여성이 아내인 것 같고, 벽돌집이 자신의 집으로 보입니다.
아니나 다를까 옥상에는 처음 공을 던졌던 그 남자가 있네요!
그리고 뮤비가 마무리될 때까지 화분이 떨어져 깨지는 장면, 건물 옥상을 뛰어넘는 장면, 풍선이 보이는 장면, 마지막으로 공의 시야에서 벗어나는 장면 등이 나옵니다.
< 마무리 >
노래에 무슨 의미가 있는지 찾아봤는데 평범한 가족 내 아버지(남편)의 위치로써 작성된 노래라네요.
이민자로써의 의미도 포함되어 있다고 하는데요.
내용이 별루 없어서 그냥 방금 말씀드린 두 가지만 염두에 두고 노래를 감상하셔도 문제 없겠습니다.
* 최종 수정일: 2024/11/17
'가사해석연습장' 카테고리의 다른 글
[가사해석+발음] Sleeping With Sirens - Legends (0) | 2022.03.02 |
---|---|
[가사해석+발음] CHROMANCE - Wrap Me In Plastic (1) | 2021.12.28 |
[가사해석+발음] ATC - Thinking Of You (0) | 2021.12.28 |
[가사해석+발음] Marshmello & Halsey - Be Kind (0) | 2021.12.10 |
[가사해석+발음] Khalid - Young Dumb & Broke (0) | 2021.11.06 |
[가사해석+발음] Axwell Λ Ingrosso - More Than You Know (0) | 2021.07.13 |
[가사해석+발음] Ashes Remain - On My Own (0) | 2021.07.11 |
[가사해석+발음] Alan Walker & Sabrina Carpenter & Farruko - On My Way (0) | 2021.02.10 |