[가사해석연습] Taylor Swift - You Belong With Me

 

전문번역인이 아니고, 영어에 대한 얕은 지식에 기반하여 나름대로의 가사 해석을 작성하였기 때문에 가사 해석에는 오류/의역이 많이 포함되어 있습니다.

잘못된 부분이 있으면 댓글로 짚어주시거나, 조언을 해주셔도 좋겠습니다.

 

[ 뮤직 비디오 ]

Taylor Swift - You Belong With Me (출처 : YouTube / 채널 : Taylor Swift)

▶ 유튜브 'Taylor Swift - You Belong With Me' 바로가기 ◀

▶ 유튜브 'Taylor Swift' 바로가기 ◀

 

 

[ 가사 & 발음 ]

You're on the phone with your girlfriend She's upset.

[유얼 온 더 폰 윗 유어 걸 프렌드 쉬스 업셋]

네 여자친구랑 통화중에 그녀는 화가 났지.
She's going off about something that you said

[쉬스 고잉 옵 어바웃 썸띵 댓 유 세드]

그녀는 네 이야기를 사방에 얘기하고 있어.
'Cuz she doesn't get your humor like I do...
[커스 쉬 더즌트 겟 유어 유머 라익 아 두]

왜냐하면 나처럼 너의 유머를 잘 몰라서 그러는 것 같은데.

I'm in the room
[암 인 더 룸]

난 방에 있어.

It's a typical Tuesday night
[잇츠 어 티피컬 투스데이 나잇]

평범한 화요일 밤이야.

I'm listening to the kind of music she doesn't like
[암 리스닝 투 더 카인 오브 뮤직 쉬 더즌 라이크]

난 그녀가 싫어하는 음악을 듣고 있어.

And she'll never know your story like I do'
[앤 쉬윌 네버 노우 유어 스토리 라익 아 두]

그리고 그녀는 나처럼 너의 이야기를 전혀 모를거야.


But she wears short skirts

[벗 쉬 위얼 숏 스커츠]

그녀는 짧은 치마를 입고
I wear T-shirts

[아 위얼 티셔츠]

나는 티셔츠를 입었어.
She's cheer captain

[쉬스 치어 캡틴]

그녀는 치어리더의 리더네.
And I'm on the bleachers

[앤 암 온 더 블리처스]

난 외야석에 있어.
Dreaming about the day when you wake up

[드리밍 어밧 더 데이 웬 유 웨이크 업]

네가 알아차리기를 바라고 있어.
And find that what you're looking for has been here the whole time

[앤 파인드 댓 왓 유아 루킹 포 해즈 빈 히얼 더 월 타임]

너가 찾고 있는 것이 여기있다는 것을 말이야.

If you could see that I'm the one who understands you

[이프 유 쿠드 씨 댓 암 더 원 후 언더스탠드 유]

내가 널 이해할 수 있다는 것을 알 수 있기를 바라며
Been here all along so why can't you see

[빈 히어 올 얼롱 소 와이 캔 츄 씨]

계속 있었는데 넌 왜 알아차리지 못하는거니.
You belong with me

[유 비롱 위드 미]

너와 난 함께해야 해.
You belong with me

[유 비롱 위드 미]

너와 나 함께.

Walk in the streets with you and your worn-out jeans

[워크 인 더 스트릿 위드 유 앤 유어 원아웃 진]

닳아진 청바지가 잘 어울리는 너와 함께 길을 걷는
I can't help thinking this is how it ought to be

[아 캔 헬프 띵킹 디스 이즈 하우 잇 아웃 투 비]

생각을 떨칠 수가 없어.
Laughing on a park bench, thinking to myself

[라핑 온 어 팍 벤치 띵킹 투 마셀프]

공원 벤치에 앉아 웃으면서 혼자 생각해.
Hey, isn't this easy?

[헤이 이즌트 디스 이지]

이봐, 그거 참 좋지 않겠어?

And you've got a smile that could light up this whole town

[앤 유브 갓 어 스마일 댓 쿠드 라잇 업 디스 월 타운]

그리고 너의 웃음은 이 마을을 밝게 해줄 수 있어.
I haven't seen it in a while since she brought you down

[아이 해븐트 신 잇 인 어 와일 신스 쉬 브롯 유 다운]

그녀가 널 깎아내렸을 때 나는 네가 그러는 것을 못 봤는걸.
You say your fine

[유 세이 유어 파인]

넌 너의 잘못이라고 했지.
I know you better than that

[아 노우 유 베러 댄 댓]

난 네 잘못이 아니라고 생각하는데.
Hey whatcha doing with a girl like that
[헤이 왓차 두잉 위드 어 걸 라이크 댓]

넌 그런 여자애랑 뭐하고 있니?


She wears high heels

[쉬 위얼스 하이 힐스]

그녀는 하이힐을 신었고
I wear sneakers

[아 위얼 스니커즈]

난 스니커즈를 신었어.
She's cheer captain and I'm on the bleachers

[쉬스 치어 캡틴 앤 암 온 더 블리처스]

그녀는 치어리더의 리더고, 나는 외야석에 있어.
Dreaming about the day when you wake up

[드리밍 어바웃 더 데이 웬 유 웨이크 업]

네가 알아차리기를 바라고 있어.
And find that what you're looking for has been here the whole time
[앤 파인드 댓 왓 유아 루킹 포 해즈 빈 히얼 더 월 타임]

너가 찾고 있는 것이 여기있다는 것을 말이야.
If you could see that I'm the one who understands you

[이프 유 쿠드 씨 댓 아엠 더 원 후 언더스탠드 유]

내가 널 이해할 수 있다는 것을 알 수 있기를 바라며
Been here all along so why can't you see

[빈 히어 올 얼롱 소 와이 캔츄 씨]

계속 있었는데 넌 왜 알아차리지 못하는거니.
You belong with me

[유 비롱 위드 미]

넌 나와 함께해야 해.

Standing by and waiting at your back door

[스탠딩 바이 앤 웨이링 엣 유어 백 도어]

네 뒷문에 가만히 서서 기다리는데
All this time how could you not know

[올 디스 타임 하우 쿠드 유 낫 노우]

어떻게 여태까지 몰랐던거야?
Baby...

[베이비]

베이비...
You belong with me

[유 비롱 위드 미]

넌 나와 함께해야 해!
You belong with me

[유 비롱 위드 미]

나와 함께 말이야.

Oh'

[오]


I remember you drivin' to my house in the middle of the night

[아 리멤버 유 드라이빙 투 마이 하우스 인 더 미를 오브 더 나잇]

난 네가 한 밤중에 날 집까지 데려다준 것을 기억해.
I'm the one who makes you laugh

[암 더 원 후 메익스 유 라프]

난 널 웃게 해줄거야.
When you know you're about to cry

[웬 유 노우 유아 어바웃 투 크라이]

네가 울고싶어할 때 말이야.
And I know your favorite songs

[앤 아 노우 유어 패이브릿 송]

그리고 난 네가 좋아하는 노래들을 알아.
And you tell me about your dreams

[앤 유 텔 미 어바웃 유어 드림스]

또 넌 내게 너의 꿈(미래나 장래희망)에 대해 얘기했고.
I think I know where you belong

[아 띵크 아 노우 웨어 유 비롱]

난 너가 어디에 있어야 하는지 알고 있다고 생각해.
I think I know it's with me...
[아 띵크 아 노우 잇츠 위드 미]

바로 나와 함께 말이야.


Can't you see that I'm the one who understands you

[캔 츄 씨 댓 암 더 원 후 언더스탠드 유]

내가 널 이해할 수 있다는 것을 모르겠니?
Been here all along

[빈 히얼 올 얼롱]

여기에 계속 있었는데도
So why can't you see

[쏘 와이 캔 츄 씨]

왜 날 알아채지 못하는거야?
You belong with me

[유 비롱 위드 미]

넌 나와 함께인데 말이야.

Standing by and waiting at your back door

[스탠딩 바이 앤 웨이링 엣 유어 백 도어]

네 뒷문에 가만히 서서 기다리는데
All this time

[올 디스 타임]

그런데 여태까지
How could you not know

[하우 쿠 듀 낫 노우]

어째서 몰랐던 거야.
Baby you belong with me

[베이비 유 비롱 위드 미]

베이비 넌 나와 함께해야 해.
You belong with me
[유 비롱 위드 미]

나와 함께.
You belong with me

[유 비롱 위드 미]

함께 말이야.
Have you ever thought just maybe

[해브 유 에버 또트 저스트 메이비]

그렇게 생각해본 적 있어?
You belong with me

[유 비롱 위드 미]

우리는 함께해야 할 거야.
You belong with me?

[유 비롱 위드 미]

나와 함께 할 거지?

 

 

[ 뮤비 스샷 ]

여주인공(테일러 스위프트) 건너편에 사는 남자입니다.

가사 첫 부분에서 여친과 싸우고 있다는 것을 보실 수 있는데, 바로 그 장면입니다.

버럭 버럭! 남자의 표정이 매우 좋지 않은 것을 확인할 수 있습니다.

 

여주인공과 건너편에 사는 남자(이제부터 건너편 남자라고 부르겠습니다.)는 스프링노트에 서로서로 메시지(?)를 전달합니다.

여친과 싸운 건너편 남자가 여주인공의 메시지를 받아들이고, 답을 해줍니다.

아참, 여친과 싸우기 전 건너편 남자는 여주인공의 메시지에 답을 해주지 않고, 커튼을 쳐버립니다.

 

영상 중간부분쯤에는 건너편 남자와 여친이 싸우기 전 장면이 나옵니다.

건너편 남자와 여주인공이 학교에서 도란도란 얘기를 나눕니다.

여주인공은 건너편 남자를 좋아하지만, 건너편 남자는 그냥 '아는 사이' 아니면 '친구' 정도로 생각하는 것 같습니다.

 

부릉부릉~ 간지나는 스포츠카를 탄 건너편 남자의 여친(거만한 여자라고 부르겠습니다.)이 옵니다.

거만한 여자가 하는 일은 치어리더입니다. 제가 왜 거만한 여자라고 했을까요~? 여기서 거만하게 여주인공을 노려봅니다. 마치 "네가 내 남친을 뺏을 수 있을거라 생각해? 내가 너보다 훨씬 더 우월하거든~ 그러니까 여우같은 행동 하지마셔!" 라고 말하는 것 같습니다.

(참고로 이 사람도 테일러 스위프트라고 합니다.)

 

그 다음에 학교에서 미식축구 대회를 하는데, 건너편 남자(미식축구 선수로 출전)와 그의 여친(치어리더)이 서로 싸우게 됩니다. 이유는, 잘 모르겠습니다. 가사로 미루어보면 말을 잘못했거나 하는... 뭐... 그런 말싸움인 것 같네요.

 

파티에 건너편남자와 여주인공이 만납니다.

물론 파티에는 거만한 여자도 있었습니다.

거만한 여자는 싸운 남친이 그래도 기분을 풀고 자신과 어울려줄 것이라고 생각했지만, 건너편 남자는 결국 여주인공을 선택합니다.

거만한 여자는 당황하고, 여주인공과 건너편 남자는 미소를 짓습니다.

자, 이렇게 뮤비는 끝납니다.

 

[ 마무리 ]

뮤비도 전체적으로 스토리가 있고, 재미있으며 인상이 깊습니다.

테일러 스위프트의 정서가 잘 묻어나는 노래와 가사인 것 같습니다.

 

어휴... 지금보니까 과거의 제가 가사해석을 아주 막해놓았네요.

오늘부로 제대로 수정하고 있습니다. ㅋㅋㅋ

 

마지막 수정 : 2019/04/30

Posted by 잡동사니인생

댓글을 달아 주세요