본문 바로가기
가사해석연습장

[가사해석+발음/번역] Ariana Grande (Feat. Zedd) - Break Free

by 잡동사니인생 2025. 4. 19.
반응형

[가사해석+발음/번역] Ariana Grande (Feat. Zedd) - Break Free

 

⚠️ 주의 ⚠️

저는 전문 번역가가 아닙니다.

해당 게시글은 영어에 대한 저의 얕은 지식에 기반하여 작성한 것으로,

많은 오역과 의역이 포함되어 있을 수 있습니다.

발음은 직접 듣고 작성하는 것으로, 완벽하지 않습니다. (단어 단위 발음 위주 작성)

오역 발견 또는 더 좋은 해석 제안이 있으면 댓글 부탁드립니다.

발음에 대한 조언도 언제든 환영합니다.

※ 오역 지적의 경우 부연 설명도 같이 해주시면 많은 도움이 됩니다. 😊

※로그인을 하지 않아도 댓글 작성이 가능합니다. 😊

 

 


< 뮤직 비디오 >

(12세 이상 시청 권장)

Ariana Grande - Break Free (Official Video) ft. Zedd

채널 : Ariana Grande

▶ 유튜브 'Ariana Grande - Break Free (Official Video) ft. Zedd' 바로가기 ◀

▶ 유튜브 'Ariana Grande' 바로가기 ◀

 

Break Free

채널 : Ariana Grande

▶ 유튜브 'Break Free' 바로가기 ◀

▶ 유튜브 'Ariana Grande' 바로가기 ◀

 

 


< 가사 & 발음 >

If you want it, take it (Hey)

[이프 유 원 잇 테익 잇 (헤이)]

원한다면 가져 가.

I should've said it before

[아 슈브 셋 잇 비포어]

진작 말했어야 했는데.

Tried to hide it, fake it

[트라이 투 하이 딧 페익 잇]

숨기려고 했고, 속이려고 했지만

I can't pretend anymore (Ooh)

[아 캔 프리텐드 애니모 (허)]

더 이상 그러지 못하겠어.

 

I only wanna die alive

[아이 온리 워너 다이 얼라입]

난 나답게 살다 가고 싶어.

Never by the hands of a broken heart (Ooh)

[네버 바이 더 핸스 옵 어 브로큰 핫 (허)]

상처난 마음은 저멀리 두고 말이야.

I don't wanna hear you lie tonight

[아 돈 워너 히 유 라이 투나잇]

오늘 밤 네 거짓말을 듣고 싶지 않은걸.

Now that I've become who I really am

[나 댓 아 비컴 후 아 리얼리 엠]

이제 나는 진정한 나로 거듭났으니까.

 

This is the part when I say I don't want ya

[디스 이스 더 팟 웬 아 세이 아 돈 원 야]

지금 이 순간부터 난 더 이상 널 원하지 않아.

I'm stronger than I've been before

[암 스트롱거 댄 아 빈 비포어]

난 예전보다 강해졌으니까.

This is the part when I break free

[디스 이스 더 팟 웬 아 브레익 프리]

지금이 바로 내가 굴레에서 벗어나는 순간이야.

'Cause I can't resist it no more

[커스 아이 캔 레시스트 잇 노 모어]

더는 참을 수 없으니까.

This is the part when I say I don't want ya

[디스 이스 더 팟 웬 아 세이 아 돈 원 야]

지금 이 순간부터 난 더 이상 널 원하지 않아.

I'm stronger than I've been before

[암 스트롱거 댄 아 빈 비포어]

난 예전보다 강해졌으니까.

This is the part when I break free

[디스 이스 더 팟 웬 아 브레익 프리]

지금이 바로 내가 굴레에서 벗어나는 순간이야.

'Cause I can't resist it no more

[커스 아이 캔 레시스트 잇 노 모어]

더는 참을 수 없으니까.

 

You were better, deeper

[유 워 베러 디버]

넌 훨씬 더 깊고, 매력적이었어.

I was under your spell, yeah

[아이 워스 언더 요 스펠 예]

난 너한테 완전 빠져 있었지.

Like a deadly fever, yeah, babe

[라익 어 델레 피 예 베입]

굉장한 열기 같았어.

On the highway to hell, yeah (Ooh)

[온 더 하웨 투 헬 예 (허)]

지옥행 고속도로 위를 질주하면서 말이야.

 

I only wanna die alive

[아이 온리 워너 다이 얼라입]

난 나답게 살다 가고 싶어.

Never by the hands of a broken heart (Ooh)

[네버 바이 더 핸스 옵 어 브로큰 핫 (허)]

상처난 마음은 저멀리 두고 말이야.

I don't wanna hear you lie tonight

[아 돈 워너 히 유 라이 투나잇]

오늘 밤 네 거짓말을 듣고 싶지 않은걸.

Now that I've become who I really am

[나 댓 아 비컴 후 아 리얼리 엠]

이제 나는 진정한 나로 거듭났으니까.

 

This is the part when I say I don't want ya

[디스 이스 더 팟 웬 아 세이 아 돈 원 야]

지금 이 순간부터 난 더 이상 널 원하지 않아.

I'm stronger than I've been before

[암 스트롱거 댄 아 빈 비포어]

난 예전보다 강해졌으니까.

This is the part when I break free

[디스 이스 더 팟 웬 아 브레익 프리]

지금이 바로 내가 굴레에서 벗어나는 순간이야.

'Cause I can't resist it no more

[커스 아이 캔 레시스트 잇 노 모어]

더는 참을 수 없으니까.

This is the part when I say I don't want ya

[디스 이스 더 팟 웬 아 세이 아 돈 원 야]

지금 이 순간부터 난 더 이상 널 원하지 않아.

I'm stronger than I've been before

[암 스트롱거 댄 아 빈 비포어]

난 예전보다 강해졌으니까.

This is the part when I break free

[디스 이스 더 팟 웬 아 브레익 프리]

지금이 바로 내가 굴레에서 벗어나는 순간이야.

'Cause I can't resist it no more

[커스 아이 캔 레시스트 잇 노 모어]

더는 참을 수 없으니까.

 

No more, baby

[노 모어 베이베]

더이상은.

Ooh

[후우우]

Thought of your body, I came alive

[떳 옵 요 바리 아 케임 얼라입]

널 떠올릴 때면, 다시 생기가 돌아왔어.

It was lethal, it was fatal

[잇 워스 리들 잇 워스 페이를]

정말 치명적이고, 강렬했지.

In my dreams, it felt so right

[인 마 드림스 잇 펠 소 올라잇]

꿈 속에서는 참 좋았는데.

But I woke up every time

[벗 아 웍 업 에브리 타임]

매번 깨어나 현실을 직시하게 되더라.

Ooh, baby

[우 베이베]

 

This is the part when I say I don't want ya

[디스 이스 더 팟 웬 아 세이 아 돈 원 야]

지금 이 순간부터 난 더 이상 널 원하지 않아.

I'm stronger than I've been before (Ooh)

[암 스트롱거 댄 아 빈 비포어 (우우) ]

난 예전보다 강해졌으니까.

This is the part when I break free

[디스 이스 더 팟 웬 아 브레익 프리]

지금이 바로 내가 굴레에서 벗어나는 순간이야.

'Cause I can't resist it no more

[커스 아이 캔 레시스트 잇 노 모어]

더는 참을 수 없으니까.

This is (This is) the part when I say I don't want ya

[디스 이스 (디스 이스) 더 팟 웬 아 세이 아 돈 원 야]

지금 이 순간부터 난 더 이상 널 원하지 않아.

I'm stronger than I've been before

[암 스트롱거 댄 아 빈 비포어]

난 예전보다 강해졌으니까.

This is the part when I break free

[디스 이스 더 팟 웬 아 브레익 프리]

지금이 바로 내가 굴레에서 벗어나는 순간이야.

'Cause I can't resist it no more

[커스 아이 캔 레시스트 잇 노 모어]

더는 참을 수 없으니까.

 

 


< 뮤비 이야기 >

어쩌구 저쩌구 이러쿵 저러쿵~

FBI WARNING 같은 것은 아니니 안심하셔도 됩니다.

준비하세요..! (GET READY TO...)

 

아리아나 그란데와 제드의 BREAK FREE를 말입니다.

 

배경은 어느 이름 모를 행성의 표면.

 

어떤 건물에서 등장하는 아리아나 그란데. 그냥 주인공이라고 부르겠습니다.

한 손에는 총 같이 생긴 무기를 들고 있습니다.

 

주인공은 옷에 붙어 있던 어떤 이상한 문양의 액세서리를 뜯어내고 밟아 뭉개버립니다.

그 문양은 어떤 소속의 징표인 것 같은데, 이 행동을 통해 어딘가에 구속되지 않는, 자유(free)를 찾아 나서겠다는 의지를 보여줍니다.

 

그녀의 앞에는 철창에 갇혀 체념한 사람들과 그것을 지키고 있는 이상한 모습의 무장 외계인들이 있습니다.

 

무장 외계인들을 모두 없애고 그들을 구해줍니다.

자유로워진 기쁨에 환호성을 지르고 있네요.

이렇게 다른 사람들의 자유까지 찾아줍니다.

 

하지만 어디선가 외계인 3명이 추가로 나타나 그녀를 포위하고 마는데요.

재빨리 자세를 낮춰 공격을 피해 두 명은 서로 쏘게 만들고, 나머지 한 명은 순식간에 제압하여 일격을 날립니다.

주인공 버프를 엄청 받아서인지 그들을 손쉽게 물리칩니다.

 

그리고 또 갑자기 어디선가 나타난 이상한 로봇!

잡기 매우 어려워 보이는 비주얼을 갖고 있습니다.

엄청난 전투 씬이 나올 것만 같습니다.

 

라고 생각한 것과 다르게, 미사일 2발로 간단하게 처리합니다.

뜬금없이 미사일 2발이 어디서 나왔는지 알고 싶다면 뮤비에서 확인하세요! 😓

 

그렇게 "해치웠나?" 싶었지만, 최후의 발악으로 로켓 손을 날리는 로봇.

로켓 손에 이끌려 주인공은 어디론가 날려집니다.

 

그렇게 잡혀버린 주인공...

모든 악의 근원으로 보이는 남자는 사악한 미소를 짓습니다.

 

하지만 주인공은 자력으로 탈출하고, 악의 근원을 불구덩이 속으로 밀어 넣습니다.

 

그렇게 그녀는 완전한 자유를 찾는데 성공합니다.

 

자유 찾기에 성공한 기념으로 아까 구출한 사람들, 그리고 제드(Zedd)의 음악과 함께 우주선에서 댄스타임을 갖습니다.

 

노래가 끝날 때쯤 어떤 문양을 맞추고, 스위치를 올리더니 우주선이 어디론가 차원 이동을 하며 사라집니다.

 

 


< 마무리 >

아주 신나고 즐겁습니다.

지금까지 들었던 아리아나 그란데의 노래들 중 최고인 것 같습니다.

시원하게 지르는 목소리가 굉장합니다.

그녀는 EDM 노래에 참여하게 될 것이라곤 생각도 못했다고 하네요.

반응형