[가사해석+발음] Kygo & Selena Gomez - It Ain't Me

⚠️ 주의 ⚠️
저는 전문 번역가가 아닙니다.
해당 게시글은 영어에 대한 저의 얕은 지식에 기반하여 작성한 것으로,
많은 오역과 의역이 포함되어 있을 수 있습니다.
발음은 직접 듣고 작성하는 것으로, 완벽하지 않습니다. (단어 단위 발음 위주 작성)
오역 발견 또는 더 좋은 해석 제안이 있으면 댓글 부탁드립니다.
발음에 대한 조언도 언제든 환영합니다.
※ 오역 지적의 경우 부연 설명도 같이 해주시면 많은 도움이 됩니다. 😊
※로그인을 하지 않아도 댓글 작성이 가능합니다. 😊
< 뮤직 비디오 >
Kygo, Selena Gomez - It Ain't Me (Official Video)
채널 : Kygo
▶ 유튜브 'Kygo, Selena Gomez - It Ain't Me (Official Video)' 바로가기 ◀
It Ain't Me
채널 : Kygo
< 가사 & 발음 >
I had a dream
[아이 햇 어 드림]
나는 꿈을 꿨어.
We were sipping whiskey neat
[위 워 시핑 위스키 닛]
우리는 같이 순수한 위스키를 홀짝였지.
Highest floor, The Bowery
[하이어스 플로 더 바워리]
바워리에 있는 어딘가의 최상층에서,
And I was high enough
[앤 아 워스 하 이너프]
난 그런대로 취했어.
Somewhere along the lines
[섬웨 얼롱 더 라인스]
그런데 어느 순간부터
We stopped seeing eye to eye
[위 스탑 씨잉 아이 두 아이]
우리 마음은 서로 맞지 않게 됐고,
You were staying out all night
[유 워 스테잉 앗 올 나잇]
넌 밤새도록 밖에 있었지.
And I had enough
[앤 아 햇 이넙]
그리고 난 참을만큼 참았어.
No, I don't wanna know
[노 아 돈 워너 노우]
아니, 난 알고 싶지 않아.
Where you been or where you're goin'
[웨 유 빈 오 웨 유 고잉]
네가 어디에 있었고, 어디를 가고 있는지 말이야.
But I know I won't be home
[벗 아 노 아 원 비 홈]
하지만 난 보금자리에 없을 것이고,
And you'll be on your own
[앤 유 비 온 요 오운]
넌 혼자가 될 거야.
Who's gonna walk you
[후스 고나 웍 유]
누가 너와 함께 걸어줄까,
Through the dark side of the morning?
[뜨루 더 닥 사잇 옵 더 모닝]
새벽의 어둠 속을.
Who's gonna rock you
[후스 고나 락 유]
누가 널 달래줄까,
When the sun won't let you sleep?
[웬 더 선 원 렛 유 슬립]
햇빛이 널 잠들 수 없게 할때면.
Who's waking up to drive you home
[후스 웨이킹 업 투 드라입 유 홈]
누가 깨어나 널 집에 데려다 줄까,
When you're drunk and all alone?
[웬 유 드렁 앤 올 얼론]
네가 홀로 취해있을 때.
Who's gonna walk you
[후스 고나 웍 유]
누가 너와 함께 걸어줄까,
Through the dark side of the morning?
[쓰루 더 닥 사잇 옵 더 모닝]
새벽의 어둠 속을.
It ain't me
[잇 에인 미]
그건 내가 아니야.
No, no, ah-ah, The Bowery
[노 노 아아 더 바워리]
아니야, 바워리.
No, no, ah-ah, whiskey neat
[노 노 아아 위스키 닛]
아니야, 순수한 위스키.
Grateful, I'm so grateful, ah
[그레잇풀 암 소 그레잇풀 아]
난 감사해.
It ain't me
[잇 에인 미]
그건 내가 아니야.
No, no, ah-ah, The Bowery
[노 노 아아 더 바워리]
아니야, 바워리.
No, no, ah-ah, whiskey neat
[노 노 아아 위스키 닛]
아니야, 순수한 위스키.
Grateful, I'm so grateful, ah
[그레잇풀 암 소 그레잇풀 아]
난 감사해.
It ain't me
[잇 에인 미]
그건 내가 아니야.
No, no, ah-ah, The Bowery
[노 노 아아 더 바워리]
아니야, 바워리.
No, no, ah-ah, whiskey neat
[노 노 아아 위스키 닛]
아니야, 순수한 위스키.
Grateful, I'm so grateful, ah
[그레잇풀 암 소 그레잇풀 아]
난 감사해.
It ain't me
[잇 에인 미]
그건 내가 아니야.
No, no, ah-ah, The Bowery
[노 노 아아 더 바워리]
아니야, 바워리.
No, no, ah-ah, whiskey neat
[노 노 아아 위스키 닛]
아니야, 순수한 위스키.
Grateful, I'm so grateful, ah
[그레잇풀 암 소 그레잇풀 아]
난 감사해.
It ain't me
[잇 에인 미]
그건 내가 아니야.
I had a dream
[아이 햇 어 드림]
난 꿈을 꿨어.
We were back to seventeen
[위 워 백 투 세븐틴]
우리는 열일곱살 때로 돌아갔지.
Summer nights and The Libertines
[서머 나잇스 앤 더 리버틴스]
여름 밤과 리버틴스 노래들,
Never growing up
[네버 그로잉 업]
그리고 영원한 젊음.
I'll take with me
[아 테익 윗 미]
난 가져갈거야.
The Polaroids and the memories
[더 폴라로잇스 앤 더 메모리스]
폴라로이드 사진들과 행복했던 기억들을.
But you know I'm gonna leave
[벗 유 노 암 고나 립]
하지만 내가 남겨두고 갈거라는 것을 너도 알잖아.
Behind the worst of us
[비하인 더 워스 옵 어스]
우리 사이의 나쁜 기억들을 말이야.
Who's gonna walk you
[후스 고나 웍 유]
누가 너와 함께 걸어줄까,
Through the dark side of the morning?
[뜨루 더 닥 사잇 옵 더 모닝]
새벽의 어둠 속을.
Who's gonna rock you
[후스 고나 락 유]
누가 널 달래줄까,
When the sun won't let you sleep?
[웬 더 선 원 렛 유 슬립]
햇빛이 널 잠들 수 없게 할때면.
Who's waking up to drive you home
[후스 웨이킹 업 투 드라입 유 홈]
누가 깨어나 널 집에 데려다 줄까,
When you're drunk and all alone?
[웬 유 드렁 앤 올 얼론]
네가 홀로 취해있을 때.
Who's gonna walk you
[후스 고나 웍 유]
누가 너와 함께 걸어줄까,
Through the dark side of the morning?
[쓰루 더 닥 사잇 옵 더 모닝]
새벽의 어둠 속을.
It ain't me, no, no
[잇 에인 미 노우 노우]
It ain't me, no, no
[잇 에인 미 노우 노우]
It ain't me, no, no
[잇 에인 미 노우 노우]
아니, 그건 내가 아니야.
Who's gonna walk you through the dark side of the morning?
[후스 고나 웍 유 쓰루 더 닥 사잇 옵 더 모닝]
누가 너와 함께 새벽의 어둠 속을 걸어줄까?
It ain't me
[잇 에인 미]
그건 내가 아니야.
No, no, ah-ah, The Bowery
[노 노 아아 더 바워리]
아니야, 바워리.
No, no, ah-ah, whiskey neat
[노 노 아아 위스키 닛]
아니야, 순수한 위스키.
Grateful, I'm so grateful, ah
[그레잇풀 암 소 그레잇풀 아]
난 감사해.
It ain't me
[잇 에인 미]
그건 내가 아니야.
No, no, ah-ah, The Bowery
[노 노 아아 더 바워리]
아니야, 바워리.
No, no, ah-ah
[노 노 아아]
아니야.
It ain't me
[잇 에인 미]
그건 내가 아니야.
Grateful, I'm so grateful, ah
[그레잇풀 암 소 그레잇풀 아]
난 감사해.
Ah, ooh
[아 후]
No, no, ah-ah, The Bowery
[노 노 아아 더 바워리]
아니야, 바워리.
No, no, ah-ah, whiskey neat (Ah, ooh)
[노 노 아아 위스키 닛 (아 후)]
아니야, 순수한 위스키.
Grateful, I'm so grateful, ah
[그레잇풀 암 소 그레잇풀 아]
난 감사해.
(It ain't me) Ah ooh
[(잇 에인 미) 아 후]
(그건 내가 아니야.)
No, no, ah-ah, The Bowery
[노 노 아아 더 바워리]
아니야, 바워리.
No, no, ah-ah, whiskey neat (Oh)
[노 노 아아 위스키 닛 (오)]
아니야, 순수한 위스키.
Grateful, I'm so grateful, ah
[그레잇풀 암 소 그레잇풀 아]
난 감사해.
It ain't me
[잇 에인 미]
그건 내가 아니야.
No, no, ah-ah, The Bowery
[노 노 아아 더 바워리]
아니야, 바워리.
No, no, ah-ah, whiskey neat
[노 노 아아 위스키 닛]
아니야, 순수한 위스키.
Grateful, I'm so grateful, ah
[그레잇풀 암 소 그레잇풀 아]
난 감사해.
It ain't me
[잇 에인 미]
그건 내가 아니야.
No, no, no, no, no, no, The Bowery
[노 노 노 노 노 노 더 바워리]
아니야, 바워리.
No, no, no, no, no, no, whiskey neat
[노 노 노 노 노 노위스키 닛]
아니야, 순수한 위스키.
Grateful, I'm so grateful, ah
[그레잇풀 암 소 그레잇풀 아]
난 감사해.
It ain't me
[잇 에인 미]
그건 내가 아니야.
< 뮤비 이야기 >

여자에게 헬멧을 씌워주고, 오토바이 뒤에 태워 쾌속질주하는 남자.

그런데 갑자기 맞은 편에서 차가 옵니다.
그들의 얼굴에 헤드라이트 불빛이 비춰지면서 여자는 깜짝 놀라고, 남자는 고개를 돌려버리고 맙니다.

이는 당연히 사고로 이어지게 되고, 오토바이와 남자는 내동댕이 쳐집니다.
항상 규정속도를 지킵시다...
아니면 맞은편 자동차가 역주행한건가요? 그러면 항상 주행방향을 잘 지킵시다...
역주행은 범법 행위이며, 도로교통법에 따라 벌금 또는 구류와 같은 처벌받을 수 있습니다.
(여기서 이런 말을 보게되실 줄은 몰랐죠!?)

그런 사고를 당했음에도 상처 하나 없이 멀쩡한 여자는 놀란 표정을 지으며, 남자에게 가서 상태를 확인합니다.

확인해보니 남자는 정신을 잃은 채 차가운 길바닥 위에 쓰러져 있습니다.

남자는 병원으로 긴급히 이송되었고, 치료를 받습니다.

병원에서 남자에게 제세동기를 사용하자, 갑작스럽게 그는 그의 내면의 세계에서 눈을 뜹니다.


여자는 그동안 남자를 극진히 보살펴줍니다.
제발 눈을 떠달라는 심정이겠지요.

그동안 남자는 계속해서 몽환적인 내면의 세계를 돌아다닙니다.

여자는 낮밤할 것 없이 계속해서 남자를 보살피죠.

남자는 내면의 세계에서 그가 사랑하던 여자를 마주치게 됩니다.

여자는 달려와 남자를 포옹합니다. 남자는 그 포옹을 덤덤히 받아들입니다.
그렇게 서로의 사랑을 다시금 확인하는듯 합니다.

그녀는 나비를 자유자재로 다루는 모습을 보여주기도 합니다.

병실에 누워있는 남자 옆의 여자는 남자가 그런 꿈을 꾸고 있다는 것을 알리가 없죠.
그냥 언제 깨어날지 모르는 모습만 보일 뿐입니다.
여자의 마음 속에서는 점점 슬픔이라는 감정이 북받치기 시작합니다.

이런! 기약 없는 기다림에 넋이 나가기라도 한걸까요?
여자는 갑자기 남자 옆에서 춤을 추기 시작합니다.

그리고 헤드셋을 남자에게 씌워줍니다.

선생님도 헤드셋을 양도받았나요?
왜 갑자기 춤을 추는거죠?

그렇게 광란의 춤파티가 끝난 뒤 남자는 정신을 차리고 눈을 뜹니다.
깨어난 그의 얼굴에는 나비가 한 마리 앉아있네요.
아까 내면 세계에서 여자가 남자에게 보여줬던 그 나비입니다.

어찌된 일일까요?
깨어난 그의 곁에는 아무도 없네요.
저는 이 뮤비를 보면서 생각했던 것이, 어쩌면 여자는 사고현장에서 죽었던 것이 아닌가 합니다.
사고가 났을 때 너무나도 멀쩡했던 여자의 모습은 사실 육체에서 분리된 그녀의 말끔한 영혼의 모습이였고, 아스팔트에 쓰러진 남자의 모습을 중심적으로 보여줄 때 주위에 그녀의 모습은 전혀 보이지 않습니다. 응급실에 실려오는 것도 남자의 모습만 보여주었죠.
남자가 정신을 잃은 동안 갔던 내면의 세계에서 여자의 영혼과 만나 포옹하며 사랑을 다시 확인하고, 노래 가사를 봤을 때는 자신이 떠나기 전 남자에게 보내는 역설적인 메시지처럼 느껴지기도 합니다.
마지막에 남자가 눈을 뜨고 정신을 차렸을 때, 밤낮으로 붙어 간호하던 여자의 모습이 보이지 않는다는 것은 현실세계의 여자는 처음부터 존재하지 않았던 것을 간접적으로 표현한 것이 아닐까 생각해봅니다. 그가 끼고 있는 헤드셋과 나비는 그냥 극적인 표현으로 볼 수 있을 것 같고요.
아니면 애초에 여자는 존재하지도 않았고, 처음부터 끝까지 여자는 환영이였을 뿐이라고 생각해볼 수도 있겠습니다.
말씀드렸다시피 그저 제 Brainfficial이니까 그냥 재미로만 봐주시면 되겠습니다.
여러분의 의견도 공유해주시면 더욱 재밌을 것 같네요!
< 마무리 >
제가 현재 좋아하는 Kygo 곡 중 3개를 뽑으라고 한다면 Stranger Things, Born To Be Yours, 그리고 이거 It Ain't Me 입니다.
너무 시끄럽지 않고 잔잔한 음악과 셀레나 고메즈의 보컬이 적절히 믹스되어 있는 것이 제게 딱 맞더군요.
옛날부터 업로드하고 싶었던 곡이기도 합니다.
'가사해석연습장' 카테고리의 다른 글
[가사해석+발음] Ava Max - Sweet But Psycho (1) | 2025.03.30 |
---|---|
[가사해석+발음] Imagine Dragons - Follow You (0) | 2025.03.16 |
[가사해석+발음] Mabel - Take It Home (0) | 2025.03.15 |
[가사해석+발음] Taylor Swift (feat. Brendon Urie) - ME! (0) | 2025.03.13 |
[가사해석+발음] Louis Tomlinson - Two Of Us (2) | 2025.03.04 |
[가사해석+발음] Marshmello & Jonas Brothers - Leave Before You Love Me (0) | 2025.02.13 |
[가사해석+발음] Zedd (Feat. Selena Gomez) - I Want You To Know (1) | 2025.02.12 |
[가사해석+발음] Niall Horan - Too Much To Ask (0) | 2025.01.26 |