본문 바로가기
가사해석연습장

[가사해석+발음] Tate McRae - She's All I Wanna Be

by 잡동사니인생 2024. 8. 29.
반응형

[가사해석+발음] Tate McRae - She's All I Wanna Be

 

⚠️ 주의 ⚠️

저는 전문 번역가가 아닙니다.

해당 게시글은 영어에 대한 저의 얕은 지식에 기반하여 작성한 것으로,

많은 오역과 의역이 포함되어 있을 수 있습니다.

발음은 직접 듣고 작성하는 것으로, 완벽하지 않습니다. (단어 단위 발음 위주 작성)

오역 발견 또는 더 좋은 해석 제안이 있으면 댓글 부탁드립니다.

발음에 대한 조언도 언제든 환영합니다.

※ 오역 지적의 경우 부연 설명도 같이 해주시면 많은 도움이 됩니다. 😊
※ 로그인을 하지 않아도 댓글 작성이 가능합니다. 😊

※ 본 게시물에서 한글로 해석된 가사와 한글로 작성된 발음의 저작권은 잡동사니인생(이하 작성자)에게 있으며, 어떠한 사유에서도 작성자의 동의 없이 무단 전재 및 재배포를 금지합니다.

 

 


< 뮤직 비디오 >

(12세 이상 시청 권장)

Tate McRae - she's all i wanna be (Official Video)

채널 : Tate McRae

▶ 유튜브 'Tate McRae - she's all i wanna be (Official Video)' 바로가기 ◀

▶ 유튜브 'Tate McRae' 바로가기 ◀

 

she's all i wanna be

채널 : Tate McRae

▶ 유튜브 'she's all i wanna be' 바로가기 ◀

▶ 유튜브 'Tate McRae' 바로가기 ◀

 

 


< 가사 & 발음 >

Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh

[우우 우우 우우]
Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh

[우 우우 우우 우우]
Ooh, Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh

[우 우우 우우 우우]
Ooh-ooh

[우우]

 

You want the girl with the small waist

[유 원 더 걸 윗 더 스몰 웨이스트]

넌 개미 허리를 가진 그 여자애를 원하지.

And the perfect smile

[앤 더 퍼펙 스마일]

완벽한 미소까지도 가진 그 여자애 말이야.

Someone who's out every weekday

[섬원 후스 아웃 에브리 위크데이]

평일마다 나가는 어떤 애가 있어.

In her dad's new car

[인 허 뎃스 누 카]

아빠의 새 차를 타고 말이야.

You tell me I shouldn't stress out

[유 텔 미 아 슈든 스트레스 아웃]

넌 내게 스트레스 받지 말라하지.

Say, "It's not that hard"

[세이 잇스 낫 댓 핫]

별거 아니라고 말하면서.
But I just got a feeling

[벗 아 저슷 갓 어 필링]

그렇지만 난 뭔가 느낌이 들어.
This will leave an ugly scar

[디스 윌 립 언 어글리 스카]

이건 보기 흉한 상처를 남길 거라고.

 

If you say, "She's nothing to worry about"

[입 유 세이 쉬스 나띵 투 워리 바웃]

네가 "그녀는 걱정할 것 없어"라고 말할 때면,

Then why'd you close your eyes when you said it out loud?

[댄 와이드 유 클로스 유어 아이스 웬 유 셋 잇 아웃 라아웃]

목소리는 크게 내면서, 눈은 왜 감았던 건데?

 

Stupid boy making me so sad

[스투핏 보이 메이킹 미 소 샛]

멍청한 남자애는 날 슬프게 만들고,
Didn't think you could change this fast

[디든 띵 유 쿳 체인지 디스 페스]

네가 이렇게 빨리 바뀔 줄은 몰랐어.

She's got everything that I don't have

[쉬스 갓 에브리띵 댓 아이 돈 해브]

그녀는 내게 없는 모든 것을 갖고 있어.
How could I ever compete with that?

[하우 쿳 아이 에버 컴핏 윗 댓]

내가 어떻게 경쟁상대가 될 수 있겠어?
I know you'll go and change your mind

[아이 노우 유 고우 앤 체인지 유어 마인]

네가 떠나고 마음도 바꿀 것임을 난 알아.

One day wake up and be bored with mine

[원 데이 웨익 업 앤 비 보렛 윗 마인]

어느 날은 정신을 차려보니, 내게 싫증이 나더라.
She's got everything that I don't havе

[쉬스 갓 에브리띵 댓 아이 돈 해브]

그녀는 내게 없는 모든 것을 갖고 있으니까.
And she's all I wanna be, all I wanna be so bad, so bad

[앤 쉬스 올 아이 워너 비 올 아 워너 비 소 배 소 배]

난 정말 그녀처럼 되고 싶은걸.
Shе's got everything that I don't have, hm-mm

[쉬스 갓 에브리띵 댓 아이 돈 해브 음음]

그녀는 내게 없는 모든 것을 갖고 있으니까.

 

You want someone you can show off

[유 원 섬원 유 캔 쇼 오프]

넌 네 자랑을 늘어놓을 수 있는 누군가를 찾고 있어.

Whenever you go out

[웬에버 유 고우 아웃]

네가 어디든 갈 때마다 말이야.

She'll wear a tight mini black dress

[쉬 위어 어 타잇 미니 블랙 드레스]

그녀는 꽉 조이는 검은 미니 드레스를 입을 거야.
With all her friends around

[위뜨 올 허 프렌스 어라운]

걔 친구들이 모여있는 곳에서 말이지.

And then you'll probably spend the night at

[앤 댄 유 퍼발리 스펜 더 나잇 엣]

그렇다면 넌 아마 거기서 밤을 보내겠지.
Her nice big house

[허 나이스 빅 하우스]

그녀의 멋지고, 큰 집에서.
And by then I'll just be someone

[앤 바이 덴 알 저슷 비 섬원]

그 때면 난 그저 어떤 한 사람이 될테고.

You've forgotten about, oh

[유 포갓은 어바웃 오]

너 잊어버린 것 같은데.

 

If you say, "She's nothing to worry about"

[입 유 세이 쉬스 나띵 투 워리 바웃]

네가 "그녀는 걱정할 것 없어"라고 말할 때면,

Then why'd you close your eyes when you said it out loud?

[댄 와이드 유 클로스 유어 아이스 웬 유 셋 잇 아웃 라아웃]

목소리는 크게 내면서, 눈은 왜 감았던 건데?

 

Stupid boy making me so sad

[스투핏 보이 메이킹 미 소 샛]
멍청한 남자애는 날 슬프게 만들고,
Didn't think you could change this fast

[디든 띵 유 쿳 체인지 디스 페스]
네가 이렇게 빨리 바뀔 줄은 몰랐어.
She's got everything that I don't have

[쉬스 갓 에브리띵 댓 아이 돈 해브]
그녀는 내게 없는 모든 것을 갖고 있어.
How could I ever compete with that?

[하우 쿳 아이 에버 컴핏 윗 댓]
내가 어떻게 경쟁상대가 될 수 있겠어?
I know you'll go and change your mind

[아이 노우 유 고우 앤 체인지 유어 마인]
네가 떠나고 마음도 바꿀 것임을 난 알아.
One day wake up and be bored with mine

[원 데이 웨익 업 앤 비 보렛 윗 마인]
어느 날은 정신을 차려보니, 내게 싫증이 나더라.
She's got everything that I don't have

[쉬스 갓 에브리띵 댓 아이 돈 해브]
그녀는 내게 없는 모든 것을 갖고 있으니까.
And she's all I wanna be, all I wanna be so bad, so bad

[앤 쉬스 올 아이 워너 비 올 아 워너 비 소 배 소 배]
난 정말 그녀처럼 되고 싶은걸.
She's got everything that I don't have

[쉬스 갓 에브리띵 댓 아이 돈 해브]

그녀는 내게 없는 모든 것을 갖고 있으니까.

And she's all I wanna be, all I wanna be

[앤 쉬스 올 아 워너 비 올 아 워너 비]

난 그녀처럼 되고 싶어.

 

She's all I wanna be so bad, oh-ooh

[쉬스 올 아 워너 비 소 배 오우]

난 정말 그녀처럼 되고 싶어.

 

Stupid boy making me so sad

[스투핏 보이 메이킹 미 소 샛]
멍청한 남자애는 날 슬프게 만들고,
Didn't think you would hurt this bad

[디든 띵 유 웃 헐 디스 배]

네가 이렇게까지 상처받을 줄은 몰랐어.

She's got everything that I don't have

[쉬스 갓 에브리띵 댓 아이 돈 해브]
그녀는 내게 없는 모든 것을 갖고 있어.

How could I ever compete with that?

[하우 쿳 아이 에버 컴핏 윗 댓]
내가 어떻게 경쟁상대가 될 수 있겠어?

I know you'll go and change your mind

[아이 노우 유 고우 앤 체인지 유어 마인]
네가 떠나고 마음도 바꿀 것임을 난 알아.
One day wake up and be bored with mine

[원 데이 웨익 업 앤 비 보렛 윗 마인]
어느 날은 정신을 차려보니, 내게 싫증이 나더라.
She's got everything that I don't have

[쉬스 갓 에브리띵 댓 아이 돈 해브]
그녀는 내게 없는 모든 것을 갖고 있으니까.

And she's all I wanna be, all I wanna be so bad

[앤 쉬스 올 아이 워너 비 올 아 워너 비 소 배 소 배]
난 정말 그녀처럼 되고 싶은걸.
All I wanna be so bad (So bad)

[올 아 워너 비 소 배 (소 배)]

정말로 (정말로).
She's got everything that I don't have (So bad)

[쉬스 갓 에브리띵 댓 아이 돈 해브 (소 배)]
그녀는 내게 없는 모든 것을 갖고 있으니까 (정말로).

And she's all I wanna be, all I wanna be so bad

[앤 쉬스 올 아 워너 비 올 아 워너 비 소 뱃]

난 정말로 그녀처럼 되고 싶어.

 

 


< 뮤비 이야기 >

TATE MCRAE - SHE'S ALL I WANNA BE

테이트 맥레이의 쉬스 올 아이 워너 비~

 

오늘은 SHE'S ALL I WANNA BE 오디션이 있는 날인가보군요.

오디션이 진행되는 으리으리한 건물에 입장하고 있습니다.

 

들어가기 전에 립스틱으로 재정비 한 번 해주고요.

 

참가 명단에 이런저런것들을 적는듯 합니다.

 

노랑+분홍 머리의 동양인 느낌이 나는 참가자도 들어오네요.

뮤비를 보면 아시겠지만, 테이트 맥레이를 제외한 참가자들 중 유독 이 참가자의 모습을 중심적으로 보여줍니다.

좀 자주 언급될 것 같으니 동양인풍 여자라고 하도록 하죠.

 

그렇게 동양인풍 여자는 벽에 기대어 있는 테이트 맥레이를 지나서...

 

친구들이나 지인들과 인사를 나눕니다.

 

뮤비 장면 중 이 퍼포먼스는 동양인풍 여자가 다른 여자들의 동경 대상이 된 것처럼 보이는듯 합니다.

 

본격적으로 오디션이 시작된 장면으로 전환됩니다.

각 참가자들은 자신의 모습이 담긴 흑백사진을 들고 있습니다.

 

심사위원들 앞에서 각각 묘기를 보여주기도 하고, 춤을 보여주기도 합니다.

모두가 춤을 추기 전에 최고참 심사위원으로 보이는 남자 심사위원이 아래와 같은 대사를 칩니다.

 

Man: I'm looking for one star. Who's it gonna be? Five, six, seven, eight!

(나는 빛나는 한 사람을 찾고 있다. 누가 될까? 다섯, 여섯, 일곱, 여덟!)

빛나는 사람? 빛나는 당신의 머ㄹ...

 

그리하여 탈락할 사람들은 전부 탈락하고, 테이트, 동양인풍 여성, 그리고 이름 모를 참가자 이렇게 해서 최후의 3인이 남게 됩니다.

 

심사위원들이 서로 얘기를 나누는 사이 테이트는 못참겠다는듯이 머리끈을 풀고 무대로 나가는데, 동양인풍 여성도 뭔가에 응하듯이 머리끈을 풀고 테이트를 뒤따라 무대에 섭니다.

그러고는 서로 동기화된듯 춤을 추기 시작하는데요.

 

"호오~ 이건 아주 귀한 장면이군요?"

심사석에 앉아있던 심사위원들은 아주 신났습니다. 딱 한 사람만 빼고요.

 

화난 최고참 남자 심사위원이 말을 합니다.

 

Man: Ladies! I said one at a time! Get out!

(이봐! 한 번에 한 명씩만 하라고 했었잖아! 둘 다 나가!)

 

둘은 그 말을 듣고 서로 얼굴을 마주본 다음 웃으며 나갑니다.

심사석에 있는 심사위원들은 갑분싸가 됩니다.

 

결국 이름 모를 여성이 이 오디션의 최종 합격자가 됩니다.

이게 그 "어부지리"인가 뭔가 하는 건가요?

 

 


< 마무리 >

신나는 분위기와 적절히 빠른 템포, 그리고 테이트 맥레이의 특이한 목소리가 잘 녹아든 곡입니다. 이 곡은 원래 발라드 느낌으로 하려 했었으나, 테이트의 감정 변화로 인해 지금처럼 신나는 노래로 탈바꿈하게 되었다고 합니다. 발라드 느낌으로 진행했었다면 You Broke Me First 느낌의 곡이 되었겠죠.

그리고 이 노래는 SNS를 통해 남과 자신을 비교하는 감정에서 탄생했다고 하는데, 이 멘트로 하여금 SNS에 대해서 다시 생각해보게 됩니다. 여러분의 SNS 생활은 여러분을 기쁘게 해주나요, 아니면 여러분을 더 우울하게 만드나요?

반응형