[가사해석+발음] BoyWithUke - Long Drives
⚠️ 주의 ⚠️
저는 전문 번역가가 아닙니다.
해당 게시글은 영어에 대한 저의 얕은 지식에 기반하여 작성한 것으로,
많은 오역과 의역이 포함되어 있을 수 있습니다.
발음은 직접 듣고 작성하는 것으로, 완벽하지 않습니다. (단어 단위 발음 위주 작성)
오역 발견 또는 더 좋은 해석 제안이 있으면 댓글 부탁드립니다.
발음에 대한 조언도 언제든 환영합니다.
※ 오역 지적의 경우 부연 설명도 같이 해주시면 많은 도움이 됩니다. 😊
※ 로그인을 하지 않아도 댓글 작성이 가능합니다. 😊
※ 본 게시물에서 한글로 해석된 가사와 한글로 작성된 발음의 저작권은 잡동사니인생(이하 작성자)에게 있으며, 어떠한 사유에서도 작성자의 동의 없이 무단 전재 및 재배포를 금지합니다.
< 뮤직 비디오 >
BoyWithUke - Long Drives (Official Music Video)
채널 : BoyWithUke
▶ 유튜브 'BoyWithUke - Long Drives (Official Music Video)' 바로가기 ◀
Long Drives
채널 : BoyWithUke
< 가사 & 발음 >
Yeah, I can't do these long drives sittin' in the back seat
[예 아이 캔 두 디스 롱 드라입스 싯잉 인 더 백 싯]
그래, 뒷좌석에 앉아서는 이런 장거리 운전을 할 수 없지.
Thinkin' 'bout that one night when the world caught fire (You're driving me crazy)
[띵킹 바웃 댓 원 나잇 웬 더 월 커웃 파이어 (유 드라빙 미 크레이지)]
세상이 불타오르던 그날 밤을 생각하면서 말이야. (넌 날 미치게 해.)
Baby, and your eyes brightened up this dark scene
[베이비 앤 유어 아이스 브라인 업 디스 닥 신]
내 사랑, 그리고 네 눈은 이 암울한 상황에 생기를 줬지.
You told me I would be fine, I called you a liar (You're driving me crazy)
[유 톨 미 아이 웃 비 파인 아 콜 듀 어 라이어 (유 드라빙 미 크레이지)]
너는 내게 괜찮을 거라 했지만, 난 널 거짓말쟁이라고 불렀어. (넌 날 미치게 해.)
We just FaceTime, is this a sign? I'm fallin' out of your life
[위 저스 페이스타임 이스 딧 어 사인 암 폴링 아웃 옵 유어 라이프]
우린 그저 페이스타임 앱으로 연락하고, 이것이 신호였나? 난 네 삶에서 멀어져 가.
I try my hardest not to think about what I just realized
[아 트라이 마 하디스 낫 투 띵 커바웃 왓 아이 저스 리얼라이스]
방금 알아차린 것을 생각하지 않으려고 최선을 다하고 있어.
You said I was your light, I think that's just a white lie
[유 셋 아이 워스 유어 라잇 아 띵 댓스 저슷 어 화잇 라이]
넌 내가 너의 빛이라고 말했지만, 내 생각엔 그건 그냥 좋은 거짓말이였던 것 같아.
Feelin' so rotten inside, thought I died
[필링 소 롯인 인사잇 또웃 아이 다이드]
마음이 너무 상해서 살아있는 것 같지도 않았어.
I kinda wanna go back, I'm missin' the pain
[아이 카인다 워너 고우 백 아 미싱 더 페인]
가끔 돌아가고 싶긴 해, 오히려 그 아픔이 그립거든.
Of a heartbreak and life just don't hit the same
[옵 어 핫브레익 앤 라입 저슷 돈 힛 더 세임]
바로 이별의 아픔 말이야, 삶이 예전같지가 않네.
I'm havin' migrainеs, my friends all over the placе
[암 해빙 마그레인스 마 프렌스 올 오버 더 플레이스]
내겐 편두통이 있고, 내 친구들은 이곳저곳에 있어.
With their lifes straight, I guess I'm afraid of growin' out of my place
[윗 데 라입스 스트레잇 아이 게스 암 어프레잇 옵 그로잉 앗 옵 마 플레이스]
걔네들은 알아서 잘 사는데, 난 나이를 먹어가면서 내가 있던 곳에서 벗어나는게 두려운 것 같아.
'Cause I can't do these long drives sittin' in the back seat
[커스 아이 캔 두 디스 롱 드라입스 싯잉 인 더 백 싯]
왜냐하면 뒷좌석에 앉아서는 이런 장거리 운전을 할 수 없으니까.
Thinkin' 'bout that one night when the world caught fire (You're driving me crazy)
[띵킹 바웃 댓 원 나잇 웬 더 월 커웃 파이어 (유 드라빙 미 크레이지)]
세상이 불타오르던 그날 밤을 생각하면서 말이야. (넌 날 미치게 해.)
Baby, and your eyes brightened up this dark scene
[베이비 앤 유어 아이스 브라인 업 디스 닥 신]
내 사랑, 그리고 네 눈은 이 암울한 상황에 생기를 줬지.
You told me I would be fine, I called you a liar (You're driving me crazy)
[유 톨 미 아이 웃 비 파인 아 콜 듀 어 라이어 (유 드라빙 미 크레이지)]
너는 내게 괜찮을 거라 했지만, 난 널 거짓말쟁이라고 불렀어. (넌 날 미치게 해.)
And all I want is to (Take you by the sea)
[앤 올 아이 원트 이스 투 (테익 유 바이 더 씨)]
그리고 내가 원하는 것은 (널 바다에 데려가는 거야.)
I'll show you sights from above and take you (To my dismal dreams)
[알 쇼 유 사잇스 프롬 어봅 앤 테익 유 (투 마 디스멀 드림스)]
네게 멋진 경관을 보여준 다음 널 데려갈 거야. (나의 침울한 꿈속으로.)
I'll see that falling stars will set your (World on fire, baby)
[알 씨 댓 폴링 스타스 윌 셋 유어 (월드 온 파이어 베이비)]
유성우들이 네게 하는 것을 볼 거야. (바로 네 세상에 불을 지르는 것을.)
These flames weren't meant for you and me
[디스 플레임스 원 멘 포 유 앤 미]
이 불꽃들은 너와 날 위한 것이 아니였어.
You're make-believe, why can't you see?
[유 멕벌립 와이 캔 츄 씨]
넌 환상일 뿐인데, 왜 알아차리지 못하는 거야?
I'll make these roses all turn green
[알 메익 디스 로지스 올 턴 그린]
난 이 장미들을 녹색으로 만들 거야.
The seven seas and all the ocean tides
[더 세븐 씨스 앤 올 더 오션 타잇스]
칠대양과 모든 바다의 물결들이
Will fall into my dreams, I'm drowning, oh (Woah)
[윌 폴 인투 마 드림스 암 드라우닝 오 (워)]
내 꿈속으로 흘러들어 오고, 난 빠져들고 있어.
I wish you weren't so far from me (Woah)
[아이 위시 유 원 소 파 프롬 미 (워)]
네가 내게서 너무 멀리 떨어지지 않기를 바라.
I wish you weren't so far from me (Oh-woah)
[아이 위시 유 원 소 파 프롬 미 (우-워)]
네가 내게서 너무 멀리 떨어지지 않기를 바라지.
'Cause I can't do these long drives sittin' in the back seat
[커스 아이 캔 두 디스 롱 드라입스 싯잉 인 더 백 싯]
왜냐하면 뒷좌석에 앉아서는 이런 장거리 운전을 할 수 없으니까.
Thinkin' 'bout that one night when the world caught fire (You're driving me crazy)
[띵킹 바웃 댓 원 나잇 웬 더 월 커웃 파이어 (유 드라빙 미 크레이지)]
세상이 불타오르던 그날 밤을 생각하면서 말이야. (넌 날 미치게 해.)
Baby, and your eyes brightened up this dark scene
[베이비 앤 유어 아이스 브라인 업 디스 닥 신]
내 사랑, 그리고 네 눈은 이 암울한 상황에 생기를 줬지.
You told me I would be fine, I called you a liar (You're driving me crazy)
[유 톨 미 아이 웃 비 파인 아 콜 듀 어 라이어 (유 드라빙 미 크레이지)]
너는 내게 괜찮을 거라 했지만, 난 널 거짓말쟁이라고 불렀어. (넌 날 미치게 해.)
Yeah, I can't do these long drives sittin' in the back seat
[예 아이 캔 두 디스 롱 드라입스 싯잉 인 더 백 싯]
그래, 뒷좌석에 앉아서는 이런 장거리 운전을 할 수 없지.
Thinkin' 'bout that one night when the world caught fire (You're driving me crazy)
[띵킹 바웃 댓 원 나잇 웬 더 월 커웃 파이어 (유 드라빙 미 크레이지)]
세상이 불타오르던 그날 밤을 생각하면서 말이야. (넌 날 미치게 해.)
Baby, and your eyes brightened up this dark scene
[베이비 앤 유어 아이스 브라인 업 디스 닥 신]
내 사랑, 그리고 네 눈은 이 암울한 상황에 생기를 줬지.
You told me I would be fine, I called you a liar (You're driving me crazy)
[유 톨 미 아이 웃 비 파인 아 콜 듀 어 라이어 (유 드라빙 미 크레이지)]
너는 내게 괜찮을 거라 했지만, 난 널 거짓말쟁이라고 불렀어. (넌 날 미치게 해.)
Hey, I've been thinkin' 'bout you all damn day
[헤이 아 빈 띵킹 바웃 유 올 댐 데이]
난 오늘 하루 종일 널 생각했었어.
And the sun is shinin' on your face
[앤 더 선 이스 샤이닝 온 유어 페이스]
그리고 햇빛이 네 얼굴을 비춰.
I think I fell for you
[아 띵크 아 펠 포 유]
난 네게 빠졌었던 것 같았고,
I hate the fact that this is the truth
[아이 해잇 더 팩 댓 디스 이스 더 트룻]
이게 사실이라는 것이 참 싫네.
But okay (Ah ah)
[벗 오케이 (아 아)]
하지만 괜찮아.
I know I might come off as strange
[아 노우 아 마잇 컴 옵 에스 스트레인지]
내가 이상하게 보일 수도 있겠지.
Just swear I'm not (Ah ah), I'm just in pain (Ah ah)
[저슷 스웨어 암 낫 (아 아) 암 저슷 인 페인 (아 아)]
맹세컨대 그건 아니고, 그저 아픔을 겪을 뿐이야.
Please, don't drive away from me
[플리스 돈 드라입 어웨이 프롬 미]
제발, 내게서 떠나지 말아줘.
< 뮤비 이야기 >
누군가가 분위기 있는 식사 준비를 열심히 하고 있습니다.
그리고 잡음급인 노잼방송이 나오는 라디오 채널을 돌립니다.
그랬더니 BoyWithUke의 Long Drives가 재생됩니다.
누군지 모르겠지만, DJ의 센스가 매우 좋습니다.
그러고는 마저 만찬 준비를 합니다.
누구랑 만찬을 즐기나 했더니 웬 마네킹!?이랑 하는군요.
마네킹의 얼굴에는 스마트폰이 붙여져있고, 이걸로 영상통화를 하고 있습니다.
Facetime 앱으로 하고 있나 봅니다.
서로 마주보고 대화하는 느낌을 받으려고 이렇게 한 것 같은데...
흠, 이거 뭔가 슬프군요. 눈물좀 닦고 봐야겠습니다.
파스타를 호로록 먹는데, 가면 때문에 다 흘려버립니다.
우쿨렐레를 연주하는 모습도 보여줍니다.
BoyWithUke에서 Uke가 우쿨렐레를 뜻하죠.
喝!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 을 외치는 것이 아니라 아까 봤던 마네킹과 손을 잡고 빙글빙글 도는 장면입니다.
그런데 갑자기 마네킹의 팔이 빠져버리고 맙니다.
Aqua - Barbie Girl 뮤비의 한 장면이 생각나는 부분이네요.
일단 빠르게 수습합니다.
팔을 수리(?)해줬더니 기다렸다는듯이 가발이 스르르 흘러내립니다.
설상가상으로 영상 통화마저 문제를 일으키면서 연결이 끊기게 되는데요.
보이위드우크는 망연자실한 것 같은 자세를 취하고 무언가 결심을 하게 됩니다.
이 꼴로는 장거리 운전을 할 수 없다는 말이 적힌 판때기를 들고 히치하이킹을 시도합니다.
판때기도 아니죠. 그냥 상자 대충 찢은 거네요.
계속해서 히치하이킹에 실패하는데요.
마침내 놀기 좋아하는 것 같으면서도, 인자해보이는 아저씨가 불쌍한 눈으로 쳐다보면서 받아줍니다.
금세 친해졌네요.
아니, 근데 아저씨... 뒷좌석에 갑자기 오시면 운전은 누가해요?
아저씨가 운전하다 말고 뒷좌석에 오는 바람에 차가 고장났습니다.
보닛을 열고 확인해보지만, 도무지 답이 없는 것 같아 보입니다.
어디서 차를 빌린건지 컨버터블 차량을 몰고 있네요.
마침내 목적지에 도착한 그들.
친절하고 재미있는 아저씨는 잘 되라는 의미에서인지 보이위드우크에게 꽃다발까지 쥐어줍니다.
뮤비 처음에 영상통화하던 여자의 집 바깥 문을 열고 들어가는데요.
우연히 창문을 통해 다른 남자와 영상통화 하는 모습을 보게 됩니다.
O O
밤에 LED 가면쓰고 창문으로 훔쳐보니까 뭔가 무서운데요.
만약 이게 공포영화였다면, 분위기 제대로 살렸다고 칭찬을 들었을 것 같습니다.
고생하면서 여기까지 먼 거리를 온 그는 실망하고 꽃다발을 바닥에 내팽개치며, 다시 되돌아갑니다.
다시 차를 타고 되돌아가는데요, 잠깐 뒤를 한 번 돌아봅니다.
아직 미련이 남아있다는 뜻인 걸까요?
< 마무리 >
쿵! 짞! 쿵! 짞! 중독성 있는 비트와 랩... 환상적인 조화를 이룹니다.
이 노래를 처음으로 BoyWithUke(보이위드우크)를 알게 되었습니다.
그는 초창기 Marshmello처럼 얼굴과 본명을 공개하지 않으며, 신비주의 컨셉을 유지하려 하였으나 2023년에 얼굴과 본명을 공개하게 되었습니다. 그의 본명은 Charley Yang(찰리 양)이고, 얼굴은 구글 검색을 통해 확인할 수 있습니다.
▶ Google Search: Charley Yang Face (링크)
보자마자 동양인 아니냐고 생각하셨나요? 뭐... 맞습니다. 그는 한국계 미국인(Korean-American)으로써 대구에서 출생했으며, 미국으로 건너가 메사추세츠 슈루즈베리의 오크(Oak) 중학교와 슈루즈베리 고등학교를 다녔다고 합니다.
그는 왜 가면을 쓰고 활동을 했을까요? 외모보다는 재능을 더 보여주기 위해 모습을 가렸으며, 이는 자신감을 줬다고 합니다. 하지만 자신을 보여주지 않는 행위는 결국 자신에게 부정적인 영향을 끼친다는 점을 발견하고 자신의 모습을 공개하며, 앞으로는 가면 없이 활동할 것이라고 선언합니다.
'가사해석연습장' 카테고리의 다른 글
[가사해석+발음] Britney Spears - Till The World Ends (0) | 2024.10.10 |
---|---|
[가사해석+발음] Lady Gaga - The Edge Of Glory (0) | 2024.09.29 |
[가사해석+발음] Camila Cabello - Never Be The Same (0) | 2024.09.26 |
[가사해석+발음] Tate McRae - She's All I Wanna Be (0) | 2024.08.29 |
[가사해석+발음] Boys Like Girls - Love Drunk (0) | 2024.08.24 |
[가사해석+발음] Carly Rae Jepson - I Really Like You (0) | 2024.06.25 |
[가사해석+발음] Conan Gray - Memories (0) | 2024.06.19 |
[가사해석+발음] Marshmello (Feat. Khalid) - Silence (0) | 2024.06.17 |