본문 바로가기
가사해석연습장

[가사해석+발음] Lady Gaga - The Edge Of Glory

by 잡동사니인생 2024. 9. 29.
반응형

[가사해석+발음] Lady Gaga - The Edge Of Glory

 

⚠️ 주의 ⚠️

저는 전문 번역가가 아닙니다.

해당 게시글은 영어에 대한 저의 얕은 지식에 기반하여 작성한 것으로,

많은 오역과 의역이 포함되어 있을 수 있습니다.

발음은 직접 듣고 작성하는 것으로, 완벽하지 않습니다. (단어 단위 발음 위주 작성)

오역 발견 또는 더 좋은 해석 제안이 있으면 댓글 부탁드립니다.

발음에 대한 조언도 언제든 환영합니다.

※ 오역 지적의 경우 부연 설명도 같이 해주시면 많은 도움이 됩니다. 😊
※ 로그인을 하지 않아도 댓글 작성이 가능합니다. 😊

※ 본 게시물에서 한글로 해석된 가사와 한글로 작성된 발음의 저작권은 잡동사니인생(이하 작성자)에게 있으며, 어떠한 사유에서도 작성자의 동의 없이 무단 전재 및 재배포를 금지합니다.

 

 


< 뮤직 비디오 >

(12세 이상 시청 권장)

Lady Gaga - The Edge Of Glory

채널 : Lady Gaga

▶ 유튜브 'Lady Gaga - The Edge Of Glory' 바로가기 ◀

▶ 유튜브 'Lady Gaga' 바로가기 ◀

 

The Edge Of Glory

채널 : Lady Gaga

▶ 유튜브 'The Edge Of Glory' 바로가기 ◀

▶ 유튜브 'Lady Gaga' 바로가기 ◀

 

 


< 가사 & 발음 >

There ain't no reason you and me should be alone

[데어 인 노 리슨 유 앤 미 슈 비 얼론]

우린 서로 떨어져 있어야 할 이유가 없잖아.

Tonight, yeah, baby

[투나잇 예 베이비]

Tonight, yeah, baby

[투나잇 예 베이비]

그래, 오늘 밤 말이야.
But I got a reason that you should take me home tonight

[벗 아 갓 어 리슨 댓 유 슈 테익 미 홈 투나잇]

그렇지만 오늘 밤 당신이 나를 집에 데려다줘야 할 이유는 있지.
I need a man that thinks it right when it's so wrong

[아 닛 어 맨 댓 띵스 잇 라잇 웬 잇스 소 롱]

무언가 심히 잘못되었을 때 바로잡아줄 사람이 필요해.

Tonight, yeah, baby

[투나잇 예 베이비]

Tonight, yeah, baby

[투나잇 예 베이비]

그래, 오늘 밤 말이야.
Right on the limit's where we know we both belong, tonight

[라잇 온 더 리밋스 웨 위 노 위 봇 비롱 투나잇]

오늘 밤, 알다시피 우리가 있는 곳은 한계점 바로 위야.

 

It's hot to feel the rush

[잇스 핫 투 필 더 러시]

그 짜릿함은 정말 강렬해.

To brush the dangerous

[투 브러시 더 데인저러스]

그 짜릿함을 마주하기 위해

I'm gonna run right to, to the edge with you

[암 고나 런 라잇 투 투 디 엣지 윗 유]

난 당신과 함께 곧장 끝자락까지 달려나갈 거야.
Where we can both fall far in love

[웨어 위 캔 봇 폴 파 인 러브]

바로 우리 둘 다 깊은 사랑에 빠질 수 있는 곳으로.

I'm on the edge of glory

[암 온 디 엣지 오브 글로리]

나는 영광의 끝자락에 있고,
And I'm hangin' on a moment of truth

[앤 암 행인 온 어 모멘 옵 트루스]

진실의 순간에 매달려 있지.
Out on the edge of glory

[앗 온 디 엣지 오브 글로리]

영광의 끝자락에서,
And I'm hangin' on a moment with you

[앤 암 행인 온 어 모멘 윗 유]

당신과 함께 이 순간에 매달려 있어.

I'm on the edge

[암 온 디 엣지]

The edge, the edge, the edge

[디 엣지 디 엣지 디 엣지]

The edge, the edge, the edge

[디 엣지 디 엣지 디 엣지]

I'm on the edge of glory

[암 온 디 엣지 오브 글로리]

나는 영광의 끝자락에 있고,
And I'm hangin' on a moment with you

[앤 암 행인 온 어 모멘 윗 유]

당신과 함께 이 순간에 매달려 있어.

I'm on the edge with you

[암 온 디 엣지 윗 유]

나는 당신과 함께 끝자락에 있어.

 

Another shot, before we kiss the other side

[어나더 샷 비포 위 키스 디 오더 사잇]

다른 세상에서 입맞춤을 하기 전에, 한 잔 더 하자.

Tonight, yeah, baby

[투나잇 예 베이비]

Tonight, yeah, baby

[투나잇 예 베이비]

그래, 오늘 밤 말이야.
I'm on the edge of something final we call life, tonight

[암 온 디 엣지 옵 섬띵 파이널 위 콜 라입 투나잇]

오늘 밤, 나는 삶이라고 부르는 어떤 마지막 부분의 끝자락에 서 있어.
Alright, Alright

[올라잇 올라잇]

좋아.
Put on your shades, 'cause I'll be dancing in the flames

[풋 온 유 셰잇스 커스 알 비 댄싱 인 더 플레임스]

단단히 준비해 둬, 난 화염 속에서 춤을 출테니까.

Tonight, yeah, baby

[투나잇 예 베이비]

Tonight, yeah, baby

[투나잇 예 베이비]

그래, 오늘 밤 말이야.
It isn't hell if everybody knows my name, tonight

[잇 이슨 헐 입 에블바디 노우스 마 네임 투나잇]

오늘 밤, 모두가 내 이름을 알아준다면 그건 지옥이 아닐테지.

Alright, Alright

[올라잇 올라잇]

좋아.

 

It's hot to feel the rush

[잇스 핫 투 필 더 러시]

그 짜릿함은 정말 강렬해.

To brush the dangerous

[투 브러시 더 데인저러스]

그 짜릿함을 마주하기 위해

I'm gonna run right to, to the edge with you

[암 고나 런 라잇 투 투 디 엣지 윗 유]

난 당신과 함께 곧장 끝자락까지 달려나갈 거야.

Where we can both fall far in love

[웨어 위 캔 봇 폴 파 인 러브]

바로 우리 둘 다 깊은 사랑에 빠질 수 있는 곳으로.

 

I'm on the edge of glory

[암 온 디 엣지 오브 글로리]
나는 영광의 끝자락에 있고,

And I'm hangin' on a moment of truth

[앤 암 행인 온 어 모멘 옵 트루스]
진실의 순간에 매달려 있지.

Out on the edge of glory

[앗 온 디 엣지 오브 글로리]
영광의 끝자락에서

And I'm hangin' on a moment with you

[앤 암 행인 온 어 모멘 윗 유]
당신과 함께 이 순간에 매달려 있어.

I'm on the edge

[암 온 디 엣지]

The edge, the edge, the edge

[디 엣지 디 엣지 디 엣지]

The edge, the edge, the edge

[디 엣지 디 엣지 디 엣지]

I'm on the edge of glory

[암 온 디 엣지 오브 글로리]
나는 영광의 끝자락에 있고,
And I'm hangin' on a moment with you

[앤 암 행인 온 어 모멘 윗 유]
당신과 함께 이 순간에 매달려 있어.

I'm on the edge with you

[암 온 디 엣지 윗 유]

I'm on the edge with you

[암 온 디 엣지 윗 유]

I'm on the edge with you

[암 온 디 엣지 윗 유]

당신과 함께 영광의 끝자락에 있어.


I'm on the edge of glory

[암 온 디 엣지 오브 글로리]
나는 영광의 끝자락에 있고,

And I'm hangin' on a moment of truth

[앤 암 행인 온 어 모멘 옵 트루스]
진실의 순간에 매달려 있지.

Out on the edge of glory

[앗 온 디 엣지 오브 글로리]
영광의 끝자락에서

And I'm hangin' on a moment with you

[앤 암 행인 온 어 모멘 윗 유]
당신과 함께 이 순간에 매달려 있어.

I'm on the edge

[암 온 디 엣지]

The edge, the edge, the edge

[디 엣지 디 엣지 디 엣지]

The edge, the edge, the edge

[디 엣지 디 엣지 디 엣지]

I'm on the edge of glory

[암 온 디 엣지 오브 글로리]
나는 영광의 끝자락에 있고,

And I'm hangin' on a moment with you

[앤 암 행인 온 어 모멘 윗 유]
당신과 함께 이 순간에 매달려 있어.

I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)

[암 온 디 엣지 윗 유 (윗 유 윗 유 윗 유 윗 유)]

I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)

[암 온 디 엣지 윗 유 (윗 유 윗 유 윗 유 윗 유)]

I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)

[암 온 디 엣지 윗 유 (윗 유 윗 유 윗 유 윗 유)]

I'm on the edge with you (with you, with you, with you, with you)

[암 온 디 엣지 윗 유 (윗 유 윗 유 윗 유 윗 유)]

당신과 함께 영광의 끝자락에 있어.

 

 


< 뮤비 이야기 >

문을 통해 나오는 것은 식상하니까 창문을 통해 모습을 드러냅니다.

 

레이디 가가의 퍼포먼스를 보면서 노래를 감상해보세요!

 

이 색소폰을 연주하는 중년 남성은 Clarence Clemons (클라렌스 클레몬스)이며, 현재는 이 세상 사람이 아니라고 합니다. 이 뮤비를 촬영 후 며칠 뒤 뇌졸중이 찾아왔다고 전해집니다.

The Edge Of Glory가 2011년 5월 9일에 공개되었고, 클라렌스 클레몬스는 2011년 6월 18일 세상을 떠났습니다. 이 뮤비에서의 등장이 (공식적인 자리에서 드러낸) 그의 마지막 모습이라고 하네요.

 

노래가 끝나고, 처음 나왔던 창문을 통해 다시 퇴장(?)합니다.

과연... 이것은 입장인가 아니면 퇴장인가?

 

 


< 마무리 >

The Edge Of Glory가 세상에 공개된지 10년이 넘었기에 아시는 분들은 다 아시겠습니다만, 이 노래는 영면에 든 레이디 가가의 할아버지를 위해 작성된 곡입니다. 삶 그리고 죽음에 영광을 연관시킨 노래라고 볼 수 있을 것 같습니다. 찬란하던 삶의 영광, 그 끝은 죽음이지만 그것 또한 영광이라는 것을 의미한다고나 할까요?

혹자는 이 노래에 대해 이렇게 말했습니다. (의역)

"레이디 가가는 2010년, 할아버지가 돌아가신 후 이 노래를 탄생시켰습니다. 사랑하는 사람과 함께 고난을 겪고 또 극복하였기에 이제는 영광과 기쁨이 가득한 인생의 마지막 순간을 어떻게 살아갈 수 있을지, 그다음에는 그것을 뛰어넘어 궁극적으로 어떻게 안식을 취할 수 있을지에 대해 이야기합니다. 노래의 첫 부분을 잘 들어보면, 심장이 뛰는 듯한 소리가 들립니다."

 

이 글을 써올린 오늘, 저희 집에서 기르던 햄스터가 해씨별로 갔습니다. 마침 오늘 쓴 노래의 숨은 주제도 삶의 영광과 죽음인데, 참 묘한 기분이 드네요.

햄스터는 비록 사람보다 훨씬 짧은 생을 살고, 이룰 수 있는 것도 사람에 비하면 매우 작지만 그 녀석 입장에서는 쳇바퀴를 열심히 돌리고, 땅(톱밥)도 파고, 잠도 잘 자고, 맛있는 밥을 먹는 것은 그 녀석 나름대로의 영광스러운 삶이었겠죠. 좋은 곳으로 갔기를 바랍니다.

반응형