본문 바로가기
가사해석연습장

[가사해석+발음] One Republic - Good Life

by 잡동사니인생 2019. 8. 26.
반응형

[가사해석+발음] One Republic - Good Life

 

⚠️ 주의 ⚠️

저는 전문 번역가가 아닙니다.

해당 게시글은 영어에 대한 저의 얕은 지식에 기반하여 작성한 것으로,

많은 오역과 의역이 포함되어 있을 수 있습니다.

발음은 직접 듣고 작성하는 것으로, 완벽하지 않습니다.

잘못된 해석 및 발음을 댓글로 지적해주시면 감사하겠습니다.

※ 오역의 경우 부연 설명을 해주시면 많은 도움이 됩니다. 😊
※ 로그인을 하지 않아도 댓글 작성이 가능합니다. 😊

 

 


< 뮤직 비디오 >

One Republic - Good Life (출처 : YouTube / 채널 : OneRepublic)

▶ 유튜브 'One Republic - Good Life' 바로가기 ◀

▶ 유튜브 'OneRepublic' 바로가기 ◀

 

Good Life (출처 : YouTube / 채널 : Onerepublic)

▶ 유튜브 'Good Life' 바로가기 ◀

▶ 유튜브 'OneRepublic' 바로가기 ◀

 

 


< 가사 & 발음 >

Woke up in London yesterday
[웍 업 인 런던 예스터데이]
어제 런던에서 깼어.
Found myself in the city near Piccadilly
[파운 마셀프 인 더 시티 니어 피커딜리]
보니까 피커딜리 주변에 있는 도시더라.
Don't really know how I got here
[돈 리얼리 노우 하우 아이 갓 히어]
내가 어떻게 여기로 왔는지 모르겠어.
I got some pictures on my phone
[아 갓 섬 픽처스 온 마 폰]
내 휴대폰에 사진 몇 장이 있네.
New names and numbers that I don't know
[뉴 네임스 앤 넘버스 댓 아 돈 노]
내가 모르는 새로운 이름들과 번호들도 있고.
Address to places like Abbey Road
[아드레스 투 플레이시스 라익 아비 로]
애비 로드같은 주소도 있네.
Day turns to night, night turns to whatever we want
[데이 턴스 투 나잇 나잇 턴스 투 왓에버 위 원]
낮은 밤으로 바뀌고, 밤은 우리가 원하는대로 바뀌지.
We're young enough to say
[위아 영 이넙 투 세이]
우리는 충분히 말할 만큼 젊잖아.

 

Oh, this has gotta be the good life
[오 디스 해스 가러 비 더 굿 라입]
이건 좋은 인생이야.
This has gotta be the good life
[디스 해스 가러 비 더 굿 라입]
이건 좋은 인생이야.
This could really be a good life, good life
[디스 쿳 릴리 비 어 굿 라입 굿 라입]
이건 정말 좋은 인생이 될 수 있어.
Say oh, got this feeling that you can't fight
[세이 오 갓 디스 필링 댓 유 캔 파잇]
부정할 수 없을걸.
Like this city is on fire tonight
[라익 디스 시리 이스 온 파이 투나잇]
오늘 밤 이 도시가 불타오르는 것처럼
This could really be a good life
[디스 쿳 릴리 비 어 굿 라입]
이건 정말 좋은 인생이 될 수 있지.
A good, good life
[어 굿 굿 라입]
좋은 인생 말이야.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
[오 오 오 오 오 오 오]

 

To my friends in New York, I say hello
[투 마 프렌스 인 뉴욕 아 세이 헬로]
뉴욕에 있는 친구들에게 인사를 전해.
My friends in L.A., they don't know
[마 프렌스 인 엘에이 데이 돈 노]
LA에 있는 내 친구들은 모르지.
Where I've been for the past few years or so
[웨어 아브 빈 포 더 페슷 퓨 이어스 오어 소]
내가 지난 몇 년 동안
Paris to China to Colorado
[패리스 투 차이나 투 껄러라도]
파리에서 중국, 중국에서 콜로라도까지 다녀온 것을 말이야.
Sometimes there's airplanes I can't jump out
[섬타임스 데 에어플랜스 아 캔 점 파웃]
가끔은 비행기에서 뛰쳐나갈 수 없기도 하고,
Sometimes there's bullshit that don't work now
[섬타임스 데 불싯 댓 돈 웍 나우]
가끔은 일이 잘 안풀리는 빌어먹을 날도 있지.
We all got our stories, but please tell me-e-e-e
[위 올 갓 아워 스토리스 벗 플리스 텔 미이이이]
우리는 우리만의 이야기를 갖고 있겠지만, 내게 말해줄 수 있겠어.
What there's to complain about
[왓 데어스 투 컴플레인 어바웃]
불평할 것이 뭐가 있는지 말이야.

 

When you're happy like a fool
[웬 유아 해피 라익 어 풀]
네가 바보같이 행복할 때
Let it take you over
[렛 잇 테익 휴 오버]
그냥 거기에 널 맡겨.
When everything is out
[웬 에브리띵 이스 아웃]
모든 것이 다 끝났을 때는
You gotta take it in
[유 가러 테익 잇 인]
넌 그걸 받아들여야 하지.

 

Oh, this has gotta be the good life
[오 디스 해스 가러 비 더 굿 라입]
이건 좋은 인생이야.
This has gotta be the good life
[디스 해스 가러 비 더 굿 라입]
이건 좋은 인생이야.
This could really be a good life, good life
[디스 쿳 릴리 비 어 굿 라입 굿 라입]
이건 정말 좋은 인생이 될 수 있어.
Say oh, got this feeling that you can't fight
[세이 오 갓 디스 필링 댓 유 캔 파잇]
부정할 수 없을걸.
Like this city is on fire tonight
[라익 디스 시리 이스 온 파이 투나잇]
오늘 밤 이 도시가 불타오르는 것처럼
This could really be a good life
[디스 쿳 릴리 비 어 굿 라입]
이건 정말 좋은 인생이 될 수 있지.

A good, good life
[어 굿 굿 라입]

좋은 인생 말이야.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

[오 오 오 오 오 오 오]

Oh, a good, good life
[오 어 굿 굿 라입]

좋은 인생이야.

(Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)

[(오 오 오 오 오 오 오)]

Oh, Yeah

[오 예]
Oh, oh, oh

[오 오 오]

 

Hopelessly, I feel like there might be something that I'll miss
[호프레슬리 아 필 라익 데 마잇 비 섬띵 댓 아윌 미스]
절망적이게도, 내가 무언가를 놓치게 될 것 같은 느낌이 드는군.
Hopelessly, I feel like the window closes oh so quick
[호프레슬리 아 필 라익 더 윈도 클로시스 오 소 퀵]
절망적이게도, 창문이 너무 빨리 닫히는 것 같은데.
Hopelessly, I'm taking a mental picture of you now
[호프레슬리 암 테이킹 어 멘털 픽처 옵 유 나우]
절망적이게도, 지금 너를 마음 속에 그려내고 있어.
'Cause hopelessly, the hope is we have
[커스 호프레슬리 더 홉 이스 위 햅]
왜냐하면 절망적이게도, 우리가 지닌 희망은
So much to feel good about
[소 머치 투 필 굿 어바웃]
기분 좋게 느낄 것이 많다는 것이니까.

 

Oh, this has gotta be the good life
[오 디스 해스 가러 비 더 굿 라입]
이건 좋은 인생이야.
This has gotta be the good life
[디스 해스 가러 비 더 굿 라입]
이건 좋은 인생이야.
This could really be a good life, good life
[디스 쿳 릴리 비 어 굿 라입 굿 라입]
이건 정말 좋은 인생이 될 수 있어.
Say oh, got this feeling that you can't fight
[세이 오 갓 디스 필링 댓 유 캔 파잇]
부정할 수 없을걸.
Like this city is on fire tonight
[라익 디스 시리 이스 온 파이 투나잇]
오늘 밤 이 도시가 불타오르는 것처럼
This could really be a good life
[디스 쿳 릴리 비 어 굿 라입]
이건 정말 좋은 인생이 될 수 있지.
A good, good life
[어 굿 굿 라입]
좋은 인생 말이지.

 

(Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)

[(오 오 오 오 오 오 오)]

Oh, yeah
[오 예]
Good, good life
[굿 굿 라입]
Good life
[굿 라입]

좋은 인생이야.

(Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)

[(오 오 오 오 오 오 오)]

 Oh, Ooh, ooh, ooh, ooh
[오 우 우 우 우 우]
Oh, Oh
[오 오]

Listen

[리슨]

들어 봐.

(Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)

[(오 오 오 오 오 오 오)]

To my friends in New York, I say hello
[투 마 프렌스 인 뉴욕 아 세이 헬로]
뉴욕에 있는 친구들에게 인사를 전해.
My friends in L.A., they don't know
[마 프렌스 인 엘에이 데이 돈 노]
LA에 있는 내 친구들은 모르지.
Where I've been for the past few years or so
[웨어 아브 빈 포 더 페슷 퓨 이어스 오어 소]
내가 지난 몇 년 동안
Paris to China to Colorado
[패리스 투 차이나 투 껄러라도]
파리에서 중국, 중국에서 콜로라도까지 다녀온 것을 말이야.

(Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)

[(오 오 오 오 오 오 오)]

Sometimes there's airplanes I can't jump out
[섬타임스 데 에어플랜스 아 캔 점 파웃]
가끔은 비행기에서 뛰쳐나갈 수 없기도 하고,
Sometimes there's bullshit that don't work now
[섬타임스 데 불싯 댓 돈 웍 나우]
가끔은 일이 잘 안풀리는 빌어먹을 날도 있지.
We all got our stories, but please tell me-e-e-e
[위 올 갓 아워 스토리스 벗 플리스 텔 미이이이]
우리는 우리만의 이야기를 갖고 있겠지만, 내게 말해줄 수 있겠어.
What there's to complain about
[왓 데어스 투 컴플레인 어바웃]
불평할 것이 뭐가 있는지 말이야.

 

 


< 뮤비 이야기 >

뮤직비디오가 아닌 유화로 그려진 그림 같이 생겼습니다.

 

여러 사람의 손에 의해 유화가 들려지고 연속촬영(?) 같이 해서 움직이는 듯한 느낌을 줍니다.

띄엄띄엄, 조각조각난 삶들이 모여서 Good Life가 된다는 의미이려나요.

 

어... 뮤비에 별다른 내용은 없습니다.

 

 


< 마무리 >

가사는 무슨 의미가 담겨있는지는 모르겠습니다.

근성이 부족하여 3분동안 구글링한 것에 의하면 그냥 원 리퍼블릭 자신들의 삶을 표현한것이라나 뭐라나~

가끔은 잘 안될때도 있지만, 어쨌든 좋은 인생이라고 하는군요.

 

노래만 두고 보았을 때는 적당히 잔잔하면서도 부들부들한것이(?) 전반적으로 귀가 아주 좋아합니다!

개인적인 경험으로써는 아주 옛날에 이 노래를 알게 되고 이어 One Repulic을 알게 되었습니다.

 

이 노래는 크게 유명하지 않은지, 유튜브에서 vocals only(acapella) 영상을 찾지 못해

음악과 함께 들으면서 발음을 작성한지라 정확도가 매우 떨어질 수 있습니다!

조언은 언제나 환영합니다.

누가 조언해주냐구요?

 

누구긴요, 바로 이걸 보고 있는 YOU죠!

 

 

최종 수정 : 2024/02/25

반응형