[가사해석+발음] Coldplay - Paradise
⚠️ 주의 ⚠️
저는 전문 번역가가 아닙니다.
해당 게시글은 영어에 대한 저의 얕은 지식에 기반하여 작성한 것으로,
많은 오역과 의역이 포함되어 있을 수 있습니다.
발음은 직접 듣고 작성하는 것으로, 완벽하지 않습니다. (단어 단위 발음 위주 작성)
오역 발견 또는 더 좋은 해석 제안이 있으면 댓글 부탁드립니다.
발음에 대한 조언도 언제든 환영합니다.
※ 오역 지적의 경우 부연 설명도 같이 해주시면 많은 도움이 됩니다. 😊
※ 로그인을 하지 않아도 댓글 작성이 가능합니다. 😊
※ 본 게시물에서 한글로 해석된 가사와 한글로 작성된 발음의 저작권은 잡동사니인생(이하 작성자)에게 있으며, 어떠한 사유에서도 작성자의 동의 없이 무단 전재 및 재배포를 금지합니다.
< 뮤직 비디오 >
Coldplay - Paradise (Official Viedo) (출처 : YouTube / 채널 : Coldplay)
▶ 유튜브 'Paradise - Paradise (Official Video)' 바로가기 ◀
Paradise (출처 : YouTube / 채널 : Coldplay)
< 가사 & 발음 >
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
[우우우 우우우 우우우]
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
[우우우 우우우 우우우]
When she was just a girl
[웬 쉬 워스 저슷 어 걸]
그녀는 어렸을 때,
She expected the world
[쉬 익스펙팃 더 월]
멋진 세상을 기대했었어.
But it flew away from her reach
[벗 잇 플루 어웨이 프롬 허 리치]
하지만 그건 그녀에게 닿지 않을 만큼 멀리 날아가 버렸기에,
So she ran away in her sleep
[소 쉬 랜 어웨이 인 허 슬립]
그녀는 그 기대에서 도망쳤지.
And dreamed of para-, para-, paradise
[앤 드림 옵 패러 패러 패러다이스]
Para-, para-, paradise
[패러 패러 패러다이스]
Para-, para-, paradise
[패러 패러 패러다이스]
그리고는 낙원을 꿈꿨어.
Every time she closed her eyes
[에브리 타임 쉬 클롯 허 아이스]
그녀가 눈을 감을 때 마다 말이야.
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
[우우우 우우우 우우우]
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
[우우우 우우우 우우우]
When she was just a girl
[웬 쉬 워스 저슷 어 걸]
그녀는 어렸을 때,
She expected the world
[쉬 익스펙팃 더 월]
멋진 세상을 기대했었어.
But it flew away from her reach
[벗 잇 플루 어웨이 프롬 허 리치]
하지만 그건 그녀에게 닿지 않을 만큼 멀리 날아가 버렸고,
And the bullets catch in her teeth
[앤 더 불렛스 캐치 인 허 티스]
현실은 너무나도 냉혹하고 힘들었지.
Life goes on, it gets so heavy
[라입 고스 온 잇 겟 소 헤비]
삶은 계속되지만, 갈수록 힘겨워지고,
The wheel breaks the butterfly
[더 위일 브레익스 더 버러플라이]
인생은 짧지만, 시간은 흘러만 가지.
Every tear, a waterfall
[에브리 티어 어 워러폴]
모든 눈물은 하나의 폭포가 되었고.
In the night, the stormy night, she'd close her eyes
[인 더 나잇 더 스토미 나잇 쉬 클로스 허 아이스]
폭풍이 치는 한밤중에 그녀는 눈을 감았고,
In the night, the stormy night, away she'd fly
[인 더 나잇 더 스토미 나잇 어웨이 쉬 플라이]
폭풍이 치는 한밤중에 그녀는 날아갔어.
And dream of para-, para-, paradise
[앤 드림 오브 패러 패러 패러다이스]
Para-, para-, paradise
[패러 패러 패러다이스]
Para-, para-, paradise
[패러 패러 패러다이스]
그리고는 낙원을 꿈꿔.
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh
[오 오오 오오 오오오]
She'd dream of para-, para-, paradise
[쉬 드림 오브 패러 패러 패러다이스]
Para-, para-, paradise
[패러 패러 패러다이스]
Para-, para-, paradise
[패러 패러 패러다이스]
그녀는 낙원을 꿈꿨지.
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh
[오 오오 오오 오오오]
La, la-la, la-la-la
[라 라라 라라라]
La, la-la, la-la-la
[라 라라 라라라]
La, la-la, la-la-la, la-la
[라 라라 라라라 라라]
So lying underneath those stormy skies
[소 라잉 언더니스 덧 스토미 스카이스]
그래서 그녀는 이 폭풍이 치는 하늘 아래 누워서,
She said, "Oh, oh-oh-oh-oh, I know the sun must set to rise"
[쉬 세잇 오 오오오오 아 노우 더 선 머슷 셋 투 라이스]
"태양은 반드시 떠오를 거야."라고 말했지.
This could be para-, para-, paradise
[디스 쿠 비 패러 패러 패러다이스]
Para-, para-, paradise
[패러 패러 패러다이스]
This could be para-, para-, paradise
[디스 쿠 비 패러 패러 패러다이스]
이 곳은 낙원일 수도 있어.
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh
[오 오오 오오 오오오]
This could be para-, para-paradise
[디스 쿠 비 패러 패러 패러다이스]
Para-, para-, paradise
[패러 패러 패러다이스]
This could be para-, para-, paradise
[디스 쿠 비 패러 패러 패러다이스]
이 곳은 낙원일 수도 있어.
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh
[오 오오 오오 오오오]
This could be para-, para-, paradise
[디스 쿠 비 패러 패러 패러다이스]
This could be para-, para-, paradise
[디스 쿠 비 패러 패러 패러다이스]
This could be para-, para-, paradise
[디스 쿠 비 패러 패러 패러다이스]
이 곳은 낙원일 수도 있어.
Oh-oh-oh-oh-oh oh-oh-oh
[오오오오오 오오오]
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
[우우우 우우우 우우우]
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
[우우우 우우우 우우우]
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
[우우우 우우우 우우우]
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
[우우우 우우우]
< 뮤비 이야기 >
코끼리 인형탈을 쓴 사람이 동물원에 갇혀있습니다.
탈출의 감정이 극에 달한 코끼리 인형탈을 쓴 아저씨는 돌멩이로 자물쇠를 부수고 탈출합니다.
돌멩이로 자물쇠가 부숴지다니, 자물쇠를 수수깡으로 만들었나 봅니다.
이 장면은 현실에서부터 탈출하고, 낙원을 꿈꾸는 것을 의미하는 것 아닐까 합니다.
뭣이? 기껏 잡아놓았던 코끼리 인형탈을 쓴 녀석이 탈출했다고?
경비원들이 그를 잡기 위해 달려가지만, 누가 타고 버린 자전거를 타고 도주하는데 성공합니다.
마침내 도심에 도착하고, 계속 도망칩니다.
그런데 사람들은 모습이 특이한 코끼리 탈을 쓴 아저씨에게는 정작 신경을 쓰지 않습니다.
줄행랑을 치든 쑈를 하든 뭘 하든...
자전거 타고 MOVE! 지하철 타고 MOVE! 비행기 타고 MOVE! 컨베이어 벨트 타고 MOVE!
어쨌든 계속 이동합니다.
이것은 현실을 헤쳐나가는 모습을 표현한 것일까요?
사람들에게 구걸해서 얻은 돈으로 자전거 가게에서 자전거를 구매하려고 했으나 가지고 있던 돈이 턱없이도 부족했기 때문에 결국 외발자전거를 구매합니다.
또 이 장면은 현실에 부딪친 모습을 나타난게 아닌가 싶네요.
돈이라는 현실적인 문제에 부딪친 모습을 말이죠.
여튼 외발자전거를 열심히 굴려 어떤 초원에 오게 됩니다.
초원에는 그를 기다리고 있는 나머지 코끼리 탈을 쓴 아저씨들이 기다리고 있었습니다. 처음에 나온 코끼리 인형탈 아저씨에게의 낙원은 드넓은 초원이 아니라 나머지 멤버들이 아니였을까 싶네요.
여기서 스토리는 끝나고요...
이후에 나오는 스토리는 별거 없습니다.
뮤비에 나온 코끼리 인형탈을 쓴 Coldplay의 공연중 한 장면... 인 것 같습니다.
라이브 퍼포먼스나 공연 영상은 잘 안보는지라 정확히 뭔지...
여하튼 멋있는 음악과 아름다운 노랫가락이 있는 이 장면이 '낙원'일지도 모릅니다.
< 마무리 >
역시 Coldplay! Coldplay의 곡들을 한 번씩 훑어보다가 A Sky Full Of Stars 만큼이나 너무 마음에 들었습니다.
특히 처음에 음악 부분이 너무 몽환적이고 아름답지 않나요? ^^
가사도 흔한 사랑 노래가 아니라 뭔가 인생에 대한 철학적인 노래라서 더욱 와닿은 것 같았네요.
최종 수정일 : 2024/01/22
'가사해석연습장' 카테고리의 다른 글
[가사해석연습] Luis Fonsi & Demi Lovato - Echame La Culpa (0) | 2018.02.25 |
---|---|
[가사해석+발음] Christina Perri - Jar Of Hearts (0) | 2018.02.09 |
[가사해석+발음] One Republic - Secrets (0) | 2018.01.29 |
[가사해석+발음] Lana Del Rey - Young And Beautiful (0) | 2017.12.28 |
[가사해석+발음] Coldplay - A Sky Full Of Stars (0) | 2017.12.05 |
[가사해석+발음] Avril Lavigne - Wish You Were Here (0) | 2017.11.03 |
[가사해석+발음] Zedd (Feat. Alessia Cara) - Stay (0) | 2017.09.17 |
[가사해석+발음] Little Mix - Black Magic (0) | 2017.09.17 |